venerdì 16 settembre 2016

Ostrica perlifera - ci insegna come trasformare le nostre difficoltà / Pearl Oyster, The - teaches us how to transform difficulties / l’Huître perlière nous apprend comment transformer nos difficultés / Perlenauster - lehrt uns, Schwierigkeiten umzuwandeln

"Osservate la natura, e scoprirete che essa non smette mai di presentarci dei metodi per risolvere i nostri problemi. Per esempio, come fa l'ostrica perlifera a fabbricare una perla? All'origine c'è un granello di sabbia che è caduto nel suo guscio, e per l'ostrica quel granello di sabbia è una difficoltà, poiché la irrita. «Ah – dice l'ostrica – come posso sbarazzarmene? Mi disturba, mi dà prurito. Cosa posso fare?». Allora si mette a riflettere, si concentra... medita! Ed ecco che un giorno comincia a secernere una materia speciale con la quale avvolge quel granello di sabbia tanto sgradevole, e questo diventa liscio, lucido, vellutato. Quando ci è riuscita, l'ostrica è contenta e dice: «Questo granello di sabbia non mi dà più fastidio, e non solo: l'ho anche trasformato in una magnifica perla!». 
Ecco la lezione dell'ostrica perlifera: essa ci mostra che se tramite il pensiero riusciamo ad avviluppare i nostri fastidi e le nostre contrarietà in una materia luminosa e iridata, ammasseremo grandi ricchezze.
Il vero spiritualista sa lavorare sulle proprie difficoltà per trasformarle in preziosissime perle."

"If you know how to observe nature, you will see that it continuously offers us ways to solve our problems. For example, how does an oyster make a pearl? First of all, a grain of sand falls into its shell, and this grain of sand is a problem, an irritant. ‘Oh’, says the oyster, ‘how can I get rid of this? It is scratching me, it irritates me, what can I do?’ It begins to think, it concentrates, it meditates! And one day it begins to secrete a special substance that envelops this irritating grain of sand in such a way that it becomes smooth, polished and velvety. And when it has succeeded, it is happy and says to itself, ‘Not only is this grain of sand no longer bothering me, but I have also produced a magnificent pearl!’ 
This is the lesson of the pearl oyster: it teaches you that by means of thought you can envelop your worries and irritation in a luminous, iridescent substance, and in doing so you amass extraordinary riches within you. True spiritualists are those who know how to work on their problems and turn them into precious pearls."

"Observez la nature, vous découvrirez qu’elle ne cesse de nous présenter des méthodes pour résoudre nos problèmes. Par exemple : comment l’huître s’y prend-elle pour fabriquer une perle ? À l’origine, il y a un grain de sable qui est tombé dans sa coquille, et ce grain de sable est une difficulté pour elle, il l’irrite. « Ah, se dit-elle, comment m’en débarrasser ? Il me gêne, il me gratte, que faire ? » Elle se met à réfléchir, elle se concentre… elle médite ! Et voilà qu’un jour elle commence à sécréter une matière spéciale avec laquelle elle enveloppe ce grain de sable tellement désagréable, et il devient lisse, poli, velouté. Quand elle a réussi, elle est contente, elle se dit : « Non seulement ce grain de sable ne me gêne plus, mais j’en ai fait une perle magnifique ! »
Voilà la leçon de l’huître perlière : elle nous montre que si par la pensée nous arrivons à envelopper nos ennuis, nos contrariétés d’une matière lumineuse, irisée, nous amasserons de grandes richesses. Le véritable spiritualiste sait travailler sur ses difficultés pour en faire des perles très précieuses."

"Wenn ihr die Natur beobachtet, dann seht ihr, dass sie euch unaufhörlich Methoden zur Lösung eurer Probleme anbietet. Ein Beispiel: Wie geht die Auster vor, wenn sie eine Perle herstellt? Zu Beginn ist da ein Sandkorn, das in ihre Schale gefallen ist, und dieses Sandkorn stellt für sie eine Schwierigkeit dar, es irritiert sie. »Oh«, sagt sie sich, »wie werde ich das wieder los? Es stört und es kratzt mich, was mache ich da bloß?« Sie beginnt nachzudenken, sie konzentriert sich… sie meditiert darüber! Und eines Tages fängt sie an, eine ganz spezielle Substanz abzusondern, mit der sie das Sandkorn, das sie so sehr stört, umhüllt. Auf diese Weise wird es ganz glatt, glänzend und samtartig. Wenn ihr das gelungen ist, dann ist die Auster zufrieden und sagt sich: »Das Sandkorn stört mich nicht mehr, und ich habe sogar eine wunderbare Perle daraus gemacht.« 
Dies ist also die Lektion der Perlenauster: Sie zeigt uns, dass wir kraft der Gedanken unsere Schwierigkeiten und Ärgernisse mit einer lichtvollen, irisierenden Materie einhüllen können. So legen wir in unserem Inneren außerordentliche Reichtümer an. Der wahre Spiritualist versteht es, an den Schwierigkeiten zu arbeiten, um aus ihnen sehr wertvolle Perlen zu machen."

"Observad la naturaleza, descubriréis que no cesa de presentarnos métodos para resolver nuestros problemas. Por ejemplo, ¿cómo puede la ostra fabricar una perla? Al principio cae un grano de arena dentro de su concha, este grano de arena es algo molesto para ella, le irrita. «¡Oh!, dice ¿cómo podría sacármelo de encima? Me rasca, me pica ¿qué puedo hacer?» Y empieza a reflexionar, se concentra… ¡medita! Y he aquí que un día empieza a segregar una materia especial con la cual envuelve este grano de arena tan desagradable, y se vuelve liso, pulido, aterciopelado. Y cuando lo logra, se pone contenta y se dice: «No solamente este grano de arena ya no me molesta, ¡sino que lo he transformado en una perla magnífica!»
Ved la lección de la ostra perlífera: nos enseña que si con el pensamiento conseguimos envolver a nuestras preocupaciones, nuestras contrariedades con una materia luminosa, irisada, de esta forma amasaremos grandes riquezas. El verdadero espiritualista sabe trabajar sobre sus dificultades para convertirlas en perlas preciosas."

"Наблюдайте природу, и вы обнаружите, что она постоянно показывает нам методы для решения наших проблем. Например, как жемчужница создаёт жемчуг? Вначале песчинка попадает внутрь её раковины, и эта песчинка представляет для неё проблему, она её раздражает. «Ах, — говорит жемчужница себе, — как мне от неё избавиться? Она мне мешает, она меня царапает, что делать?» Она задумывается, концентрируется… она медитирует! И вот, в какой-то момент, она начинает выделять специальное вещество, которым она оборачивает эту, такую неприятную, песчинку, и та становится гладкой, полированной, бархатистой. Добившись успеха, она радуется и говорит себе: «Эта песчинка не только больше меня не беспокоит, но я сделала из неё прекрасную жемчужину!»
Вот урок жемчужницы: она показывает нам, что если с помощью мысли мы сможем укутать наши неприятности, наши огорчения светлой, радужной материей, мы соберём огромные богатства. Истинный спиритуалист умеет работать над своими трудностями, чтобы делать из них драгоценные жемчужины."

"Observai a natureza e descobrireis que ela está sempre a apresentar-nos métodos para resolvermos os nossos problemas. Por exemplo: como é que a ostra faz para fabricar uma pérola? Um grão de areia entrou na sua concha e tornou-se uma dificuldade para ela, irrita-a. «Ah, diz ela, como é que eu vou livrar-me deste grão de areia? Ele incomoda-me, arranha-me. O que hei de fazer?» A ostra põe-se a refletir, concentra-se… medita! Um dia, começa a segregar uma matéria especial com a qual envolve aquele grão de areia tão desagradável e ele torna-se liso, polido, aveludado. Quando o conseguiu, ela fica contente e diz para si própria: «Não só este grão já não me incomoda, como eu fiz dele uma pérola magnífica!»
É esta a lição da ostra perlífera: ela mostra-nos que, se conseguirmos, pelo pensamento, envolver os nossos aborrecimentos, as nossas contrariedades, com uma matéria luminosa, irisada, acumularemos grandes riquezas. O verdadeiro espiritualista sabe trabalhar sobre as suas dificuldades para fazer delas pérolas muito preciosas."



De pareloester - leert ons hoe onze moeilijkheden te transformeren
"Als je in staat bent de natuur te observeren, zul je ontdekken dat zij ons onophoudelijk methodes aanreikt om onze problemen op te lossen. Bijvoorbeeld: hoe gaat een oester te werk om een parel te maken? Aanvankelijk is er een zandkorreltje in haar schelp gevallen en dit zandkorreltje vormt een probleem, het irriteert haar. Zij vraagt zich af: ‘Hoe kan ik daar vanaf komen? Het hindert me, het prikt, wat moet ik doen?’ Zij begint na te denken, zij concentreert zich... zij mediteert! En op een dag begint zij een speciale stof af te scheiden, waarmee zij het zandkorreltje dat zo vervelend is, omhult. Het wordt glad, gepolijst en fluweelachtig. Wanneer het haar gelukt is, is zij tevreden en zegt tegen zichzelf: ‘Niet alleen stoort die zandkorrel mij niet meer, maar ik heb er ook een prachtige parel van gemaakt!’ Ziedaar de les van de pareloester: zij leert ons hoe wij door de gedachte onze zorgen en tegenslagen met een lichtende en regenboogkleurige materie kunnen omhullen en zodoende buitengewone rijkdommen vergaren. De ware spiritualist is degene die aan zijn moeilijkheden weet te werken om er parels van te maken. "

Scoica perlieră - ne învață cum să ne transformăm dificultățile
"Observați natura, veți descoperi că ne prezintă fără încetare niște metode ca să ne rezolvăm problemele. De exemplu: cum procedează scoica pentru produce o perlă? La origini, există un grăunte de nisip căzut în cochilia sa, iar acest grăunte de nisip îi este o povară, o irită. „Ah, își spune ea, cum să scap de el? El mă deranjează, mă zgârie, ce este de făcut?” Ea începe să judece, ea se concentrează...ea meditează! Într-o zi, ea secretă o materie specială, învăluind acest grăunte de nisip atât de neplăcut, iar acesta devine neted, lucios, catifelat. Când a reușit, ea este mulțumită, ea își spune: „Acest grăunte nu mă mai deranjează deloc, eu am făcut din el o perlă minunată!”
Iată lecția scoicii perliere: ea ne arată că, dacă reușim să ne învăluim supărările, necazurile, cu ajutorul gândului, cu o materie luminoasă, irizată, vom aduna mari bogății. Adevăratul spiritualist știe să lucreze asupra dificultăților, făcând din ele niște perle foarte prețioase."

"Παρατηρώντας τη φύση, θ’ ανακαλύψετε ότι δεν παύει να μας παρουσιάζει μεθόδους για την επίλυση των προβλημάτων μας. Παράδειγμα: Τί κάνει το στρείδι για να κατασκευάσει το μαργαριτάρι; Όλα αρχίζουν με έναν κόκκο άμμου που πέφτει μέσα στο κέλυφος. Το στρείδι δυσκολεύεται, γιατί αυτός ο κόκκος προκαλεί ερεθισμό. «Α, λέει, τί να κάνω για να απαλλαγώ; Μ’ ενοχλεί, με γδέρνει, δεν μπορώ». Αρχίζει να σκέφτεται, αυτοσυγκεντρώνεται και διαλογίζεται! Και μια ωραία πρωϊα αρχίζει να εκκρίνει μια ειδική ουσία με την οποία περιβάλλει αυτόν τον κόκκο που είναι τόσο ενοχλητικός, και το περίβλημα είναι λείο, στιλπνό, βελούδινο: Όταν τελειώσει, χαίρεται και λέει: «Όχι μόνο μου πέρασε η ενόχληση, αλλά απ’ αυτόν τον κόκκο δημιούργησα ένα ζηλευτό μαργαριτάρι».
Να λοιπόν τί μας διδάσκει το μαργαριτοφόρο στρείδι: Μας δείχνει ότι με τη σκέψη μπορέσαμε να περιβάλλουμε τις έννοιες μας και τις αντιξοότητες της ζωής μας με μια ύλη φωτεινή και ιριδίζουσα. Ο αληθινός άνθρωπος του πνεύματος ξέρει να επεξεργάζεται τις δυσκολίες του έτσι ώστε να τις μεταμορφώνει σε υπερπολύτιμα μαργαριτάρια."

"Въвеждането на задължително обучение за децата безспорно е допринесло много за развитието на хората. Но използването и развитието само на умствените способности е твърде недостатъчно, ако не се придружава от развитието на моралните качества. А тези морални качества се развиват само когато се научим да живеем съвместно, в колектив с братски взаимоотношения. За съжаление думите "колектив" и "братство" нямат особен смисъл за хората, защото само в колектива те се чувстват длъжни да полагат усилия, за да бъдат по-отзивчиви, по-търпеливи, но и по-прозорливи и по-умни – което е много по-трудно, отколкото да се учиш само от книгите.
С времето хората ще бъдат принудени да разберат благоприятната роля на идеята за всемирното семейство и ще пожелаят да я реализират. От няколко години насам вече отделни политически ръководители подемат тази идея, защото си дават сметка, че само едно всемирно братство е способно да спаси човечеството от пропастта, към която се е устремило. Да, поради страх от световно унищожение скоро всички ще се отправят към братството."

The daily meditation - Omraam Mikhael Aivanhov

Nessun commento:

Posta un commento