domenica 16 ottobre 2016

Impronta divina - che ogni essere umano porta in sé / Imprint, the divine - that every human being carries within / l’Empreinte divine que chaque être humain porte en lui / Abbild Gottes - trägt jeder Mensch in sich

"Gli esseri umani possono essere paragonati a semi lanciati nel mondo dal Creatore: ogni seme porta inscritta in sé l'immagine della perfezione divina. È questo il significato del versetto della Genesi in cui si dice che Dio creò l'uomo a Sua immagine. E qual è la predestinazione di un seme? Germogliare e crescere fino a diventare un albero.
Noi tutti siamo semi, semi prodotti dal Creatore. Significa dunque che in potenza noi siamo delle divinità, e che sforzandoci di migliorare continuamente le nostre manifestazioni, un giorno diverremo delle divinità. È già magnifico essere un seme, ma è ancora meglio diventare un albero con radici, tronco, rami, foglie, fiori e frutti.
Perciò custodite bene in voi l'immagine dell'albero; se lavorerete per avvicinarvi alla perfezione divina – quella perfezione la cui impronta, come nel seme, è già impressa da qualche parte in voi – un giorno diventerete un albero di vita. "

"Human beings are like seeds cast into the world by the creator, each imprinted with the image of divine perfection. This is the meaning of the verse in Genesis which says that God created man in his image. And what is the destiny of a seed? To germinate and grow until it becomes a tree. 
We are all seeds produced by the creator, meaning that we are potential divinities. And by ceaselessly striving each day to improve the various expressions of ourselves, we will one day become divinities. To be a seed is magnificent in itself, but it is even better to become a tree with roots, a trunk, branches, leaves, flowers and fruits. Keep this image of the tree within you, for if you work to come closer and closer to divine perfection – to this perfection already imprinted somewhere within you, as it is in the seed – you will, one day, become a tree of life."

"On peut comparer les êtres humains à des graines lancées dans le monde par le Créateur : chaque graine porte inscrite en elle l’image de la perfection divine. C’est ce que signifie le verset de la Genèse où il est dit que Dieu créa l’homme à son image. Et quelle est la prédestination d’une graine ? Germer, croître jusqu’à devenir un arbre.
Nous sommes tous des graines, des graines produites par le Créateur. C’est donc que nous sommes des divinités en puissance et qu’en nous efforçant d’améliorer sans cesse nos manifestations, un jour nous deviendrons des divinités. Il est déjà magnifique d’être une graine, mais c’est encore mieux de devenir un arbre avec des racines, un tronc, des branches, des feuilles, des fleurs et des fruits. Gardez donc bien en vous cette image de l’arbre ; si vous travaillez à vous rapprocher de la perfection divine – cette perfection dont l’empreinte, comme dans la graine, est déjà gravée quelque part en vous – vous deviendrez, un jour, un arbre de vie."

"Man kann die Menschen mit Samenkörnern vergleichen, die der Schöpfer in die Welt gesät hat: Jedes Samenkorn trägt in sich aufgezeichnet das Bild der göttlichen Vollkommenheit. Das ist die Bedeutung des Abschnittes in der Schöpfungsgeschichte, wo es heißt, Gott habe den Menschen nach Seinem Bilde geschaffen. Und was ist die Vorherbestimmung eines Samenkorns? Zu keimen, zu wachsen und ein Baum zu werden.
Wir alle sind Samenkörner, Samenkörner, geschaffen durch den Schöpfer. Das heißt, wir sind potenzielle Gottheiten. Ja, und indem wir uns bemühen, die höheren Formen unseres Lebens jeden Tag besser zum Ausdruck zu bringen, werden wir eines Tages wirklich zu Gottheiten. Es ist bereits großartig, ein Samenkorn zu sein, aber es ist noch besser, ein Baum zu werden mit Wurzeln, einem Stamm, Ästen, Blättern, Blüten und Früchten. Bewahrt das Bild des Baumes gut in euch, wenn ihr daran arbeitet, euch immer mehr der göttlichen Vollkommenheit anzunähern, dieser Vollkommenheit, deren Abbild bereits wie in einem Samenkorn irgendwo in euch eingeprägt ist, dann werdet ihr eines Tages ein Lebensbaum."

"Los seres humanos pueden ser comparados con unas semillas lanzadas al mundo por el Creador: cada semilla lleva grabada en ella la imagen de la perfección divina. Esto es lo que significa el versículo del Génesis en el que se 
dice que Dios creó al hombre a su imagen. Y ¿cuál es el destino de una semilla? Germinar, crecer hasta convertirse en un árbol.
Todos nosotros somos semillas, semillas producidas por el Creador. Así pues, somos divinidades en potencia, y al esforzarnos por mejorar sin cesar nuestras manifestaciones, un día seremos divinidades. Ya es magnífico ser una semilla, pero todavía es mejor llegar a ser un árbol con raíces, tronco, ramas, hojas, flores y frutos. Guardad bien en vosotros esta imagen del árbol; si trabajáis para aproximaros a la perfección divina – esta perfección cuya huella, como en la semilla, ya está grabada en alguna parte de vosotros – llegareis a ser, un día, un árbol de la vida."

"Людей можно сравнить с семенами, которые Творец бросил в мир: каждое семя несёт запечатлённый в нём образ Божественного совершенства. Именно это означает стих в Книге Бытия, где сказано, что Бог создал человека по Своему образу. А каково предназначение семени? Расти, чтобы стать деревом. 
Все мы семена, произведённые Творцом. Это значит, что мы являемся потенциальными божествами и что, стараясь постоянно улучшать наши качества, однажды мы станем божествами. Это уже само по себе прекрасно — быть семенем, но ещё лучше стать деревом с корнями, стволом, ветвями, листьями, цветами и плодами. Храните в себе этот образ дерева. Если вы работаете, чтобы приблизиться к Божественному совершенству — тому совершенству, чей отпечаток, как в семени, уже где-то запечатлён в вас, — вы станете однажды Древом Жизни. "

"Pode-se comparar os seres humanos a sementes lançadas no mundo pelo Criador: cada semente traz inscrita nela a imagem da perfeição divina. É o que significa o versículo do Génesis onde é dito que Deus criou o homem à sua imagem. E qual é a predestinação de uma semente? Germinar e crescer até se tornar uma árvore.
Nós somos todos sementes, sementes produzidas pelo Criador. Por isso, somos divindades em potência e, se nos esforçarmos por melhorar continuamente as nossas manifestações, um dia tornar-nos-emos divindades. Já é magnífico ser uma semente, mas é ainda melhor tornar-se uma árvore, com raízes, tronco, ramos, folhas, flores e frutos. Guardai bem em vós esta imagem da árvore; se trabalhardes para vos aproximar da perfeição divina – essa perfeição cujo modelo, tal como na semente, já está gravado algures em vós –, tornar-vos-eis, um dia, uma árvore da vida."

Stempel (goddelijke), die elk menselijk wezen in zich draagt -
"Je kunt de mensen vergelijken met zaadjes, die door de Schepper in de wereld zijn gezaaid: ieder zaadje draagt het beeld van de goddelijke volmaaktheid in zich. Dat is de betekenis van het zinsnede uit Genesis, waarin gezegd wordt dat God de mens schiep naar Zijn evenbeeld. En waartoe is een zaadje voorbestemd? Om te ontkiemen en te groeien, tot het een boom wordt.
Wij allen zijn zaadjes, voortgebracht door de Schepper. We zijn dus godheden in aanleg en door ons in te spannen om onophoudelijk onze uitingsvormen te verbeteren, zullen we werkelijk godheden worden. Het is al prachtig om een zaadje te zijn, maar het is nog beter om een boom te worden, met wortels, een stam, takken, bladeren, bloemen en vruchten. Bewaar dus dit beeld van de boom goed in je; als je eraan werkt om steeds dichter bij de goddelijke volmaaktheid te komen, de volmaaktheid waarvan de stempel reeds ergens in ons gegrift staat, als in het zaadje, zul jij eens een boom des levens worden."

Amprenta divină - pe care fiecare ființă o poartă în sine
"Putem compara ființele umane cu niște semințe aruncate în lume de Creator: fiecare sămânță poartă înscrisă în ea imaginea perfecțiunii divine. Este semnificația versetului din Facerea în care se spune că Dumnezeu l-a creat pe om după chipul și asemănarea sa. Care este predestinarea unei semințe? Să încolțească, să crească până devine un arbore.
Noi toți suntem niște semințe, niște semințe produse de Creator. Așadar, noi suntem niște divinități ca putere, și străduindu-ne să ameliorăm fără încetare manifestările, vom deveni într-o bună zi niște divinități. Este deja minunat să fii o sămânță, dar este și mai bine să devii un arrbore cu rădăcini, un trunchi, ramuri, frunze, flori și fructe. Așadar, păstrați cu atenție în voi această imagine a arborelui; dacă lucrați să vă apropiați de perfecțiunea divină – această perfecțiune a cărei amprentă, ca și în sămânță, este deja înscrisă undeva în voi – veți deveni, într-o zi, un arbore al vieții."

"Μπορούμε να παρομοιάσουμε τους ανθρώπους με σπόρους που ο Δημιουργός έσπειρε ανά τον κόσμο: Σε κάθε σπυρί είναι εγγεγραμμένη η εικόνα της θείας τελειότητας. Αυτό σημαίνουν τα όσα γράφει η Γένεση, ότι δηλαδή ο Θεός έπλασε τον άνθρωπο κατ’ εικόνα και ομοίωσή του. Και ποιός είναι ο προορισμός κάθε σπόρου; Να βλαστήσει και να αναπτυχθεί, μέχρι να γίνει ένα ολοκληρωμένο φυτό.
Είμαστε όλοι μας σπόροι, σπόροι που έχουν παραχθεί από τον ίδιο τον Δημιουργό. Είμαστε λοιπόν εν δυνάμει θεότητες, και, μοχθώντας αδιάκοπα για να βελτιώνουμε τις εκδηλώσεις μας, θα γίνουμε μια μέρα θεότητες. Και η ιδιότητα του σπόρου είναι αυτή καθ’ αυτή υπέροχη, αλλά είναι ακόμα καλύτερο να γίνουμε δέντρα με ρίζες, κορμό, κλαδιά, φύλλα, άνθη και καρπούς. Φυλάξτε λοιπόν καλά μέσα σας αυτή την εικόνα του δέντρου. Εάν εργάζεστε για να πλησιάσετε τη θεία τελειότητα, αυτήν την τελειότητα η οποία, όπως και στον σπόρο, είναι κάπου χαραγμένη μέσα σας, θα γίνετε μια μέρα ένα δέντρο, δέντρο της ζωής."

"Дървото на Живота, Сефиротичното дърво, е символична схема, резюмираща цялата Наука за Посвещението. Можем да Го сравним с едно зърно. Сложете зърното в земята и то ще ви разкрие цялото Творение с множеството същества в него. Тази схема може да се превърне във вълшебен инструмент, петолъчка сред най-мощните. Всичко се съдържа в Него – всички принципи и елементи, с които Бог е сътворил света.
Дървото на Живота е система, която ще ви помогне да не се разпилявате в духовната си работа. Колкото повече се задълбочавате в неговото изучаване, толкова повече ще въведете в себе си ред, уравновесеност и хармония. Щом имате малко време, поспрете се на тази картина, изберете си една Сефирота, съсредоточете се в нея и се постарайте да развиете качествата или енергиите, които съдържа тя. Дали ще търсите Светлината, Любовта, дали ще търсите Силата, закрилата, щедростта, Правдата – обърнете се към Дървото на Живота. То е на разположение на Божиите синове и дъщери, нуждаещи се от Божествения живот като духовна храна."

la pensée du jour - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento