domenica 17 maggio 2015

Forze istintive - cogliere l’istante in cui ci si può ancora opporre prima che si scatenino / Forces, instinctual - catching the moment when you can still prevent them from being triggered / les Forces instinctives - saisir l’instant où on peut encore s’opposer à leur déclenchement / Las Fuerzas instintivas - actuar en el instante en el que todavía podemos oponernos a su desencadenamiento / Forțele instinctive - să sesizăm clipa în care ne mai putem opune declanșării lor

"Qualcuno vi rivolge parole offensive oppure agisce in un modo che voi disapprovate: se non sarete vigili, lascerete esplodere la vostra collera, e una volta che il meccanismo si sarà attivato, non dominerete più niente, né le vostre parole né i vostri gesti né i battiti del vostro cuore. Quante persone rimpiangono di essersi lasciate trasportare! Si ripromettono di non ripetere più quell'errore, ma alla prima occasione esplodono di nuovo. Se la loro coscienza fosse sveglia, queste persone si affretterebbero a cogliere quell’istante in cui possono ancora decidere del seguito degli eventi. 
All’inizio si è padroni delle forze istintive; alla fine se ne diventa schiavi. Tuttavia non esiste niente che sia determinato in anticipo. Per qualche secondo si può ancora dominare la situazione per orientare la corrente. Passato quel momento, l’attenzione non serve più a nulla se non a constatare i danni che si stanno verificando."
"Somebody says something hurtful to you or acts in a manner you disapprove of: if you are not careful, you will explode, and once your anger is triggered you are no longer in control of anything – not of your words, your gestures or your heartbeat. How often people regret getting carried away! They promise themselves it won’t happen again, but at the first opportunity they explode once more. If they were alert, they would instantly catch that moment where they can still decide what will happen next.
To begin with we have control over our instinctual forces; by the end we are their slave. But nothing is predetermined. For a few seconds we can still control the situation and direct the energy current. Once that moment has passed, our attention is no longer of any use except for noting the damage that is occurring."

"Quelqu’un vous adresse des paroles vexantes ou agit d’une manière que vous désapprouvez : si vous n’êtes pas vigilant, vous allez laisser éclater votre colère, et une fois le mouvement déclenché, vous ne maîtrisez plus rien, ni vos paroles, ni vos gestes, ni les battements de votre cœur. Combien de personnes regrettent de s’être laissé emporter ! Elles se promettent de ne plus recommencer, mais à la première occasion, à nouveau elles explosent. Si leur conscience était éveillée, elles s’empresseraient de saisir cet instant où elles peuvent encore décider de la suite des événements.
Au début, on est le maître des forces instinctives ; à la fin, on est leur esclave. Mais rien n’est déterminé d’avance. Pendant quelques secondes on peut encore dominer la situation pour orienter le courant. Ce moment passé, l’attention ne sert plus à rien, sauf à constater les dégâts en train de se produire."


"Jemand sagt euch verletzende Worte oder handelt auf eine Art, mit der ihr nicht einverstanden seid. Wenn ihr nicht aufpasst, werdet ihr euren Zorn explodieren lassen, und sobald diese Bewegung einmal in Gang gesetzt ist, kontrolliert ihr nichts mehr, weder eure Worte noch eure Gesten noch euren Herzschlag. Wie viele Personen bereuen, dass sie sich haben packen lassen! Sie versprechen, es nicht wieder zu tun, aber bei der nächstbesten Gelegenheit explodieren sie wieder. Wenn ihr Bewusstsein erwacht wäre, würden sie sich beeilen, jenen Augenblick zu erfassen, in dem sie noch über den Fortgang der Ereignisse entscheiden können.
Am Anfang ist man noch Herr über die instinktiven Kräfte; am Ende ist man ihr Sklave. Aber nichts ist vorbestimmt. Während einiger Sekunden kann man noch die Situation beherrschen, um den Strom zu lenken. Ist dieser Augenblick vorbei, dann nützt die Aufmerksamkeit nichts mehr und man kann nur noch dem großen Schaden zuschauen, den man gerade anrichtet."
"Alguien os dice unas palabras ofensivas o actúa de una forma que vosotros desaprobáis: si no estáis vigilantes, dejaréis que estalle vuestra ira, y una vez desencadenado el movimiento, ya no dominaréis nada, ni vuestras palabras, ni vuestros gestos, ni los latidos de vuestro corazón. ¡Cuántas personas lamentan haberse dejado llevar por estas situaciones! Prometen que no volverán a hacerlo, pero de nuevo explotan a la primera ocasión que se les presenta. Si su conciencia estuviese despierta, se apresurarían en actuar en ese instante en el que todavía pueden decidir sobre la sucesión de los acontecimientos.
Al comienzo, somos dueños de las fuerzas instintivas; al final, somos sus esclavos. Pero nada está determinado de antemano. Durante unos segundos todavía podemos dominar la situación y orientar la corriente. Pasado este momento, la atención ya no sirve para nada, salvo para constatar los daños que se están produciendo."
"Кто-то обращается к вам с обидными словами или действует неприятным для вас образом: если вы не сохраняете бдительность, вы поддадитесь гневу, а как только это движение запущено в действие, вы больше ничего не контролируете, ни свои слова, ни свои жесты, ни биение своего сердца. Сколько людей сожалеет о том, что позволили себе вспылить! Они дают себе обещание больше этого не делать, но при первом же случае они снова взрываются. Если бы их сознание было пробуждено, они поспешили бы захватить это мгновение, когда они еще способны влиять на ход событий. 
В начале мы хозяева сил инстинкта, а в конце – мы их рабы. Но ничто не предопределено заранее. В течение нескольких секунд мы еще можем владеть ситуацией, чтобы направить ее течение. Но когда этот момент упущен, внимание больше нам не поможет, только разве, чтобы констатировать производимые разрушения. "
"Alguém vos dirige palavras ofensivas ou age de um modo que desaprovais: se não estiverdes vigilantes, deixareis explodir a vossa cólera e, uma vez desencadeado esse movimento, já não dominareis nada, nem as vossas palavras, nem os vossos gestos, nem os batimentos do vosso coração. Tantas pessoas lamentam ter-se deixado ir atrás da cólera! Prometem a si próprias não recomeçar, mas, na primeira ocasião, explodem de novo. Se a sua consciência estivesse desperta, rapidamente se aperceberiam do instante em que ainda podem decidir sobre a sequência dos acontecimentos.
No início, somos senhores das forças instintivas; no final, somos seus escravos. Mas nada está determinado antecipadamente. Durante alguns segundos, ainda é possível dominar a situação para orientar a corrente. Passado esse momento, a atenção já não serve de nada, a não ser para constatar os estragos que estão a ocorrer."
De instinctieve krachten - het moment dat men zich nog kan verzetten tegen hun uitbarsting benutten -
"Iemand bestookt je met kwetsende woorden of behandelt je op een manier die je afkeurt: als je niet waakzaam bent, zul je in woede ontsteken en als deze beweging eenmaal ontketend is, beheers je niets meer, noch je woorden, noch je gebaren, noch je hartslag. Hoeveel mensen betreuren dat zij zich hebben laten meeslepen! Zij beloven niet meer opnieuw te beginnen, maar bij de eerste gelegenheid ontploffen zij opnieuw. Indien zij bewust zouden zijn, wakker zouden zijn, zouden zij zich haasten om dat moment te benutten waarop zij nog vat hebben op het vervolg van de gebeurtenissen.
In het begin is men meester over de instinctieve krachten; aan het einde is men er de slaaf van. Maar niets staat vast bij voorbaat. Gedurende enkele seconden kan men de situatie nog beheersen om richting te geven aan de stroom. Is dat moment eenmaal voorbij, dient de waakzaamheid tot niets meer, behalve om de schade vast te stellen die aangericht wordt."
"Cineva vă adresează unele cuvinte jignitoare sau acționează într-o manieră ce o dezaprobați: dacă nu sunteți vigilenți, lăsați să vă izbucnească furia, iar de îndată ce mișcarea s-a declanșat, nu mai stăpâniți nimic, nici cuvintele, nici gesturile, nici bătăile inimii voastre. Multe persoane regretă că s-au lăsat duse de val! Ele își promit să nu mai repete gestul, dar la la prima ocazie, ele explodează din nou. Dacă ar fi avut conștiința trează, ele ar fi sesizat acea clipă în care mai pot încă decide urmarea evenimentelor.
La început, suntem stăpânii forțelor instinctive; la sfârșit, devenim sclavii lor. Nimic nu este însă determinat dinainte. Timp de câteva secunde mai putem încă controla situația pentru a orienta curentul. De îndată ce acest moment se scurge, atenția nu mai folosește la nimic, ci numai la constatarea pierderilor pe cale să se producă. "
"Κάποιος σας μιλάει προσβλητικά ή ενεργεί με τρόπο που αποδοκιμάζετε: Αν δεν επαγρυπνείτε, θ’ αφήσετε να ξεσπάσει η οργή σας, και, αν πυροδοτηθεί αυτός ο μηχανισμός, δεν ελέγχετε τίποτα πλέον, ούτε τα λόγια, ούτε τις κινήσεις, ούτε τους παλμούς της καρδιάς σας. Πόσοι και πόσοι δεν μετάνιωσαν που παραφέρθηκαν. Υπόσχονται στον εαυτό τους να μην το ξανακάνουν, αλλά, με την πρώτη αφορμή, πέφτουν πάλι στα ίδια. Αν η συνείδησή τους επαγρυπνούσε, θα έσπευδαν να σταματήσουν έγκαιρα, όσο είναι ακόμα ικανοί να αποφασίσουν για την πορεία των πραγμάτων.
Στην αρχή είμαστε κύριοι της δύναμης των ενστίκτων, στο τέλος είμαστε δούλοι της. Τίποτα όμως δεν είναι προκαθορισμένο. Για κάποια δευτερόλεπτα, έχουμε την κατάσταση στα χέρια μας και μπορούμε να κατευθύνουμε την πορεία της. Αν δεν δράσουμε έγκαιρα, η προσοχή μας θα είναι ανώφελη, απλώς θα γίνει θεατής και καταμετρητής των ζημιών. "


"Исус каза на учениците си: "И ще бъда с вас до края на света". Това означава, че не е напуснал земята. Христос, като Космичен принцип, въплътен в Исус не е напуснал земята, Той е тук и работи. Той е напуснал физическата земя, но пребивава все още в духовната земя – "Земята на живите", спомената в Псалмите – и оттам Той брани, осветлява и ръководи всички онези, които желаят да вървят по пътя на Светлината.
Казано е, че след смъртта си Исус се е качил на Небето, и това е наистина така. Той е на Небето, цялата му същина е на Небето, но работи на земята. Това трябва да се разбере добре. Ние сме на земята, но антените ни са на Небето. Докато цялото същество на Исус е на Небето, работата му – "генералният щаб", така да се каже, – се намира на земята. Той се е настанил там, с всичките си служители около себе си, и ние чрез мисълта си трябва да го търсим именно там, за да участваме в неговата работа."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento