giovedì 11 giugno 2015

Nervosismo - come porvi rimedio / Nervousness - how to overcome it / la Fébrilité - comment y remédier / La Febrilidad - cómo remediarla / Zenuwachtigheid - wat kun je eraan doen / Nervozitatea - cum să o anihilăm

"Nel corso della giornata pensate ogni tanto a gettare uno sguardo in voi stessi. E se vi sentite agitati, nervosi, fermatevi subito, altrimenti questo stato si prolungherà indefinitamente e si rifletterà in modo negativo su tutto ciò che vi accingete a fare. Una volta che vi siete fermati, concentratevi qualche secondo per calmarvi e fare qualche respirazione profonda, poi riprendete la vostra attività con un altro ritmo.
Sotto l’effetto di una brutta sorpresa, dell’inquietudine o dell'irritazione, ci si mette a dar colpi agli oggetti, a sbattere le porte, a urtare i mobili. Perché? Perché inconsciamente si cerca di sbarazzarsi di un'energia che non si riesce a dominare; ma più ci si agita, più si è spinti ad agitarsi. Bisogna quindi fare il contrario: rimanere completamente immobili per un po'. Una volta che ci si è calmati, si continua il proprio lavoro in condizioni migliori."
"From time to time during the day, take a look inside yourself. And if you feel agitated or anxious, stop what you are doing immediately. Otherwise, this inner state will continue indefinitely and be mirrored in a negative way in everything you are planning to do. Once you have stopped what you are doing, concentrate for a few seconds, compose yourself, breathe deeply, and then resume what you were doing but at a more measured pace.
Why is it that when we get a nasty surprise, or we are anxious or annoyed, we start knocking things over, slamming doors and bumping into furniture? It is because unconsciously we are trying to get rid of an energy we cannot control.
The more agitated we get, the worse it becomes. We must therefore do the opposite: stay completely still for a moment. Once we have calmed down, we can continue what we were doing but in a better frame of mind."

"Au cours de la journée, pensez à jeter de temps à autre un regard en vous-même. Et si vous vous sentez agité, fébrile, arrêtez-vous tout de suite, sinon cet état va se prolonger indéfiniment et il se reflétera de façon négative sur tout ce que vous vous préparez à faire. Une fois que vous vous êtes arrêté, concentrez-vous quelques secondes pour vous apaiser, faire quelques respirations profondes, puis reprenez votre activité sur un autre rythme.
Sous l’effet d’une mauvaise surprise, de l’inquiétude, de l’agacement, on se met à bousculer les objets, à claquer les portes, à heurter les meubles. Pourquoi ? Parce qu’inconsciemment on tâche de se débarrasser d’une énergie qu’on n’arrive pas à maîtriser. Mais plus on s’agite, plus on est poussé à s’agiter. Il faut donc faire le contraire : rester complètement immobile pendant un moment. Une fois apaisé, on continue son travail dans de meilleures conditions."

"Denkt im Laufe des Tages immer wieder daran, einen Blick in euer Inneres zu werfen. Und wenn ihr euch aufgeregt und hektisch fühlt, dann haltet sofort an, sonst wird dieser Zustand auf unbestimmte Zeit weitergehen und sich in negativer Weise auf all das auswirken, was ihr zu tun gedenkt. Nachdem ihr angehalten habt, konzentriert euch einige Sekunden lang, um euch zu beruhigen, nehmt einige tiefe Atemzüge und beginnt dann wieder mit eurer Aktivität, aber in einem anderen Rhythmus.
Warum ist es so, dass man unter dem Einfluss einer bösen Überraschung, einer Sorge, einer Gereiztheit anfängt, Gegenstände umzuwerfen, Türen zu schlagen und Möbel anzurempeln? Weil man unbewusst versucht, eine Energie loszuwerden, die man nicht beherrschen kann. Aber je mehr man herumfuchtelt, desto mehr drängt es einen, sich aufzuregen. Man muss also das Gegenteil tun, nämlich einen Augenblick lang völlig regungslos bleiben. Wenn man sich einmal beruhigt hat, dann kann man seine Arbeit unter besseren Bedingungen fortführen."

"A lo largo de la jornada, pensad en echar un vistazo, de vez en cuando, sobre vosotros mismos. Y si os sentís agitados, febriles, deteneos inmediatamente, porque si no, este estado va a prolongarse indefinidamente y se reflejará de forma negativa en todo lo que pensáis hacer. Una vez os habéis parado, concentraos unos segundos para serenaros, para hacer algunas respiraciones profundas, y después reanudad vuestra actividad con un ritmo nuevo.
Bajo el efecto de una sorpresa desagradable, de la inquietud, de la irritación, la gente se pone a zarandear los objetos, a dar portazos, a chocar contra los muebles, ¿por qué? Porque inconscientemente tratamos de desembarazarnos de una energía que no logramos dominar. Pero cuanto más nos agitamos, más impulsados nos sentimos a agitarnos. Debemos pues hacer lo contrario: permanecer completamente inmóviles durante un momento. Una vez calmados, podemos continuar nuestro trabajo en mejores condiciones."

"В течение дня бросайте время от времени взгляд внутрь себя. И если вы чувствуете себя нервным, возбужденным, сразу же остановитесь, иначе это состояние не прекратится и отрицательно скажется на всем, что вы собираетесь делать. Когда вы остановитесь, сконцентрируйтесь на несколько мгновений, чтобы расслабиться, сделайте несколько глубоких вдохов, а затем продолжайте свою работу в ином ритме. 
Под воздействием плохого известия, беспокойства, раздражения мы начинаем разбрасывать вещи, хлопать дверьми, стукаться о мебель, почему? Потому что бессознательно мы стараемся освободиться от энергии, с которой мы не можем справиться. Но чем больше мы возбуждаемся, тем больше нас подмывает к метаниям. Значит, нужно делать противоположное: сохранять полную неподвижность в течение некоторого времени. Как только мы расслабимся, мы продолжим нашу работу в лучшем состоянии. "

"Ao longo do dia, pensai de vez em quando em olhar para dentro de vós mesmos. E, se vos sentirdes agitados, acelerados, parai de imediato, senão esse estado prolongar-se-á indefinidamente e refletir-se-á de forma negativa em tudo o que vos preparais para fazer. Quando tiverdes parado, concentrai-vos durante alguns segundos para vos acalmardes, fazer algumas respirações profundas, e retomai depois a vossa atividade com outro ritmo. 
Sob o efeito de uma má surpresa, de uma inquietação, de um agastamento, as pessoas começam a empurrar os objetos, a bater com as portas, a ir contra os móveis… Porquê? Porque, inconscientemente, procuram desembaraçar-se de uma energia que não conseguem controlar. Mas, quanto mais se agitam, mais impelidas são a agitar-se. Portanto, é preciso fazer o contrário: ficar completamente imóvel durante uns momentos. Depois de terem acalmado, continuam o seu trabalho em melhores condições."

"Denk eraan om in de loop van de dag af en toe een blik op jezelf te richten. En als je voelt dat je opgewonden, zenuwachtig bent, stop dan onmiddellijk. Anders zal deze toestand eindeloos verlengd worden en zich op een negatieve manier weerspiegelen op al wat je van plan bent te doen. Als je eenmaal gestopt bent, concentreer je dan enkele seconden om tot rust te komen, haal enkele keren diep adem, en hervat dan je activiteit met een ander ritme.
Als gevolg van een onaangename verrassing, onrust of ergernis, begint men voorwerpen omver te gooien, met de deuren te slaan of meubels om te stoten. Waarom? Omdat men zich onbewust probeert te bevrijden van een energie die men niet kan beheersen. Maar hoe meer men zich opwindt, hoe meer men ertoe gedreven wordt om zich nog meer op te winden. Men moet dus het tegenovergestelde doen: volstrekt onbeweeglijk blijven gedurende een ogenblik. Als men eenmaal gekalmeerd is, kan men z’n werk voortzetten in betere omstandigheden."

"În timpul zilei, gândiți-vă să aruncați din când în când o privire în voi înșivă. Iar dacă vă simțiți agitați, nervoși, opriți-vă imediat, altminteri această stare se va prelungi la nesfârșit și se va reflecta de o manieră negativă asupra a tot ceea ce vă pregătiți să faceți. De îndată ce v-ați oprit, concentrați-vă câteva secunde pentru a vă calma, făcând câteva respirații profunde, apoi reluați-vă activitatea cu un alt ritm.
Sub efectul unei surprize neplăcute, al neliniștii, al nervozității, începeți să loviți obiectele, să trântiți ușile, să mutați mobilele, de ce? pentru că, în mod inconștient, încercați să vă descotorosiți de o energie ce nu reușiți să o stăpâniți. Cu cât vă agitați mai mult, cu atât sunteți împinși să vă agitați și mai mult. Așadar, trebuie să faceți contrariul: să rămâneți complet imobili pentru un moment. De îndată ce v-ați liniștit, vă veți continua activitatea în niște condiții mai bune. "

"Στη διάρκεια της ημέρας μην παραλείπετε να ρίχνετε πότε-πότε μια ματιά στα μέσα σας. Και αν αισθάνεστε ταραγμένοι και εκνευρισμένοι, σταματήστε αμέσως, αλλιώς η κατάσταση αυτή θα παραταθεί απ’ αόριστον και θα επιδράσει αρνητικά σε ό,τι ετοιμάζεστε να κάνετε. Μόλις σταματήσετε, αυτοσυγκεντρωθείτε λίγα δευτερόλεπτα για να ηρεμήσετε, πάρτε μερικές βαθιές αναπνοές και ύστερα ξαναρχίστε τις δραστηριότητές σας σε άλλο ρυθμό.
Υπό την επήρεια μιας δυσάρεστής έκπληξης, μιας αγωνίας ή ενόχλησης, αρχίζετε να σπρώχνετε τα αντικείμενα, να χτυπάτε τις πόρτες, να σκοντάφτετε στα έπιπλα. Γιατί; Επειδή προσπαθείτε ασυνείδητα να απαλλαγείτε από μια ενέργεια που αδυνατείτε να ελέγξετε. Αλλά όσο στριφογυρίζετε, τόσο ταράζεστε. Πρέπει λοιπόν να κάνετε το αντίθετο: Μείνετε τελείως ακίνητοι για μια στιγμή. Μόλις ηρεμήσετε, συνεχίζετε την εργασία σας σε καλύτερες συνθήκες. "



"Интелигентността, Мъдростта и чистотата ви дават големи възможности. И Любовта също, разбира се, защото е алхимик, който преобразява всичко. Благодарение на любовта, вие успявате да преодолеете отрицателните състояния – мъката, тъгата, гнева, омразата... , но най-великата сила, силата, която никой не е в състояние да сломи, ви носи истината, понеже истината принадлежи на Духа, а истинската мощ е именно в Духа.
Исус е казал: "Търсете истината и истината ще ви освободи." За да се освободим, трябва да притежаваме истинската сила, която не можем да придобием само от Мъдростта – мнозина мъдреци не са успели да постигнат свободата. А дори и само Любовта не може напълно да ни освободи. Само Истината е способна да го направи, тоест съчетанието на Мъдростта и Любовта. А това сливане се осъществява в Духа."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento