lunedì 11 luglio 2016

Luce - il mezzo più potente per entrare in relazione con il mondo divino / Light - the most powerful means of connecting with the divine world / la Lumière - moyen le plus puissant pour entrer en relation avec le monde divin / Licht - Mächtigstes Mittel für den Kontakt mit der göttlichen Welt

"La luce è una materia talmente sottile che non può essere pesata e neppure toccata, e tuttavia è proprio la luce a dare accesso al mondo spirituale. Ecco perché dobbiamo cercare la luce e pensare ogni giorno a introdurla in noi come una quintessenza pura, splendente.
Gli Iniziati, per i quali l'unica realtà è la luce, non smettono mai di lavorare con essa, di concentrarsi su di essa, per stabilire delle comunicazioni con il mondo divino. Le loro pratiche e il loro insegnamento possono riassumersi così: l'unico mezzo veramente efficace che abbiamo per entrare in relazione con il Cielo è quello che noi stessi siamo in grado di creare tessendo fili di luce tra quel mondo e noi. Una volta tessuti quei fili, il Cielo e la terra in noi entrano in contatto e fanno degli scambi che ci danno la pienezza. "

"Light is such a subtle substance that it cannot be weighed or even touched, but it is light that provides access to the spiritual world.
This is why we must seek light and remember every day to fill our being with a pure, radiant quintessence.
Initiates, for whom light is the only reality, constantly work with it and focus on it, so as to establish contact with the divine world. Their practices and their teaching can be summarized in this way: the only truly effective means of relating to heaven is the one we ourselves are able to create when we weave threads of light between that world and us. Once these threads have been woven, our inner heaven and earth come into contact with each other and make exchanges that bring us fulfilment."

"La lumière est une matière tellement subtile qu’on ne peut ni la peser, ni même la toucher, mais c’est elle qui donne accès au monde spirituel. C’est pourquoi nous devons chercher la lumière, penser chaque jour à l’introduire en nous comme une quintessence pure, rayonnante.
Les Initiés, pour qui la seule réalité est la lumière, ne cessent de travailler avec elle, de se concentrer sur elle, afin d’établir des communications avec le monde divin. Leurs pratiques et leur enseignement peuvent se résumer ainsi : le seul moyen véritablement efficace que nous ayons pour entrer en relation avec le Ciel est celui que nous sommes capables de créer nous-mêmes en tissant des fils de lumière entre ce monde et nous. Une fois ces fils tissés, le Ciel et la terre en nous entrent en contact et font des échanges qui nous apportent la plénitude."

"Das Licht ist eine so feinstoffliche Materie, dass man es nicht wiegen und nicht einmal berühren kann, aber dank ihm habt ihr Zugang zur spirituellen Welt. Deshalb müssen wir das Licht suchen, jeden Tag daran denken, es als eine reine und strahlende Essenz in uns aufzunehmen. 
Die Eingeweihten, für die das Licht die einzig wahre Wirklichkeit ist, arbeiten unablässig mit ihm und konzentrieren sich darauf, um Verbindungen mit der göttlichen Welt herzustellen. Ihr Wirken und ihr Wissen kann man so zusammenfassen: Das einzige echt wirksame Mittel, welches wir besitzen, um mit der göttlichen Welt in Kontakt zu treten, ist jenes, das wir selbst erschaffen können, indem wir Lichtfäden zwischen dieser Welt und uns weben. Sind diese Fäden einmal gewebt, so treten Himmel und Erde in Kontakt und beginnen miteinander einen Austausch, der uns die Fülle bringt."

"La luz es una materia tan sutil que no puede ser pesada, ni siquiera ser tocada, pero ella es la que da acceso al mundo espiritual. Por eso debemos buscar la luz, pensar cada día en introducirla en nosotros como una quintaesencia pura, radiante.
Los Iniciados, para quienes la luz es la única realidad, trabajan sin cesar con ella, se concentran en ella, con el fin de establecer comunicaciones con el mundo divino. Sus prácticas y su enseñanza pueden resumirse así: el único medio verdaderamente eficaz que tenemos para entrar en relación con el Cielo, es aquél que somos capaces de crear nosotros mismos tejiendo hilos de luz entre ese mundo y nosotros. Una vez tejidos estos hilos, el Cielo y la tierra entran en contacto en nosotros y hacen intercambios que nos aportan la plenitud."

"Свет — это настолько тонкая материя, что её нельзя ни взвесить, ни даже потрогать, но это именно она даёт доступ в Духовный мир. Вот почему мы должны искать Свет, думать каждый день о том, чтобы впускать его в себя в виде чистой, сияющей квинтэссенции.
Посвящённые, для которых единственной реальностью является Свет, без остановки работают с ним, концентрируются на нём, чтобы установить связи с Божественным миром. Их практики и их знания можно резюмировать так: единственный действительно эффективный способ для нас войти в контакт с Небом это тот, который мы способны создать сами, сплетая световые нити между небесным миром и нашим. Как только эти нити сплетены, Небо и Земля входят в контакт и совершают обмены, приносящие нам полноту."


"A luz é uma matéria tão subtil que não se pode pesá-la nem sequer tocar-lhe, mas é ela que dá acesso ao mundo espiritual. Por isso, nós devemos procurar a luz, pensar diariamente em introduzi-la em nós como uma quintessência pura, irradiante.
Os Iniciados, para quem a única realidade é a luz, estão sempre a trabalhar com ela, a concentrar-se nela, para estabelecerem comunicações com o mundo divino. As suas práticas e o seu ensinamento podem resumir-se do seguinte modo: o único meio verdadeiramente eficaz que nós temos para estabelecer relação com o Céu é o que nós próprios somos capazes de criar, tecendo fios de luz entre esse mundo e nós. Uma vez tecidos esses fios, o Céu e a terra em nós entram em contacto e fazem trocas que nos trazem a plenitude. "


Het licht - het machtigste middel om met de goddelijke wereld in verbinding te treden
"Het licht is zo'n subtiele materie, dat je het niet kunt wegen, je kunt het zelfs niet aanraken, maar het licht verschaft je toegang tot de spirituele wereld. Daarom moeten we het licht zoeken en er elke dag aan denken om het in ons binnen te halen als een zuivere en stralende kwintessens. 
De Ingewijden, voor wie de enige werkelijkheid het licht is, werken er voortdurend mee en concentreren zich erop, om verbindingen tot stand te brengen met de goddelijke wereld. Hun praktijken en hun leer kunnen als volgt worden samengevat: het enige echt doeltreffende middel dat wij hebben om in contact te treden met de goddelijke wereld, is datgene wat wij zelf kunnen scheppen: door draden van licht te weven tussen die wereld en onszelf. Zijn die draden eenmaal geweven, dan komen de hemel en de aarde in ons met elkaar in contact en vinden er uitwisselingen plaats die ons totaal vervullen."

Lumina - mijlocul cel mai puternic pentru a intra în legătură cu lumea divină
"Lumina este o materie atât de subtilă ce nu poate fi cântărită, nici chiar atinsă, dar ea ne oferă acces la lumea spirituală. De aceea trebuie să căutăm căutăm lumina, să ne gândim zilnic să o introducem în noi ca o chintesență pură, strălucitoare.
Iniţiaţii, pentru care singura adevărată realitate este lumina, lucrează neîncetat cu ea, se concentrează asupra ei, pentru a stabili comunicări cu lumea divină. Practicile și învățământul lor se pot rezuma astfel: singurul mijloc cu adevărat eficace ce îl posedăm ca să intrăm în legătură cu Cerul este cel pe care suntem capabili să îl realizăm noi înşine ţesând niște fire de lumină între această lume şi noi. De îndată ce aceste fire s-au ţesut, Cerul şi pământul în noi intră în contact şi fac schimburi ce ne aduc împlinirea."

"Το φως είναι μια ύλη τόσο λεπτοφυής που δεν μπορούμε ούτε να τη ζυγίσουμε, ούτε καν να την αγγίξουμε, είναι όμως η ύλη που μας ανοίγει δρόμο για τον πνευματικό κόσμο. Γι’ αυτό και πρέπει να αναζητάμε το φως, να σκεφτόμαστε καθημερινά πως θα το εισαγάγουμε μέσα μας σαν μια πεμπτουσία καθαρή και ακτινοβόλα.
Οι μύστες, για τους οποίους το φως είναι η μόνη πραγματικότητα, δεν παύουν να εργάζονται με το φως, συγκεντρώνουν σ’ αυτό τη σκέψη τους ώστε να έρθουν σε επικοινωνία με τον θείο κόσμο. Οι πρακτικές τους και η διδασκαλία τους μπορούν να συνοψιστούν ως εξής: Το μόνο πραγματικά αποτελεσματικό μέσο που διαθέτουμε για να ερχόμαστε σε επαφή με τον Ουρανό, είναι αυτό που είμαστε ικανοί να δημιουργούμε μόνοι μας υφαίνοντας ίνες φωτός ανάμεσα στον θείο κόσμο και σ’ εμάς. Μόλις τα υφάνουμε, ο Ουρανός και η γη που βρίσκονται μέσα μας, έρχονται σ’ επαφή και πραγματοποιούν ανταλλαγές οι οποίες μας χαρίζουν την πληρότητα."

"Нашият живот е едно непрекъснато горене. Дори само когато мислим и говорим, ние изгаряме някои видове материя в нашия организъм. А това още повече важи за емоциите – един шок, голяма тъга или дори голяма радост е горене, което произвежда сгурия, пепел, след което ни е необходима почивка, да поспим, за да дадем възможност на организма да се възстанови.
Всяко проявление, всяка емоция и всяко усещане е изразходване на материали и енергии. Тогава как да покажeм на мъжете и жените това, което губят в кипежа на страстта и сластолюбието? Защото точно тук изразходваните енергии са най-големи и е най-трудно възстановяването. Квинтесенциите, които изгарят, са от най-фина, духовна същност и с времето, тези хора загубват своята интелигентност, финес и красота. "

il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento