domenica 2 ottobre 2016

Insegnamento dello spirito creatore - ci rende indipendenti dalle condizioni / Teaching of the creative spirit, The - affords us independence from conditions / l’Enseignement de l’esprit créateur nous rend indépendants des conditions / Lehre des Schöpfergeistes - hält uns frei von Bedingungen

"Per sopravvivere sul piano fisico, gli esseri umani devono ricevere dall'esterno tutto ciò di cui hanno bisogno; non potrebbero vivere senza gli elementi dati loro dall'acqua, dall'aria, dal sole e dalla terra. Essi sono creature, e tutte le creature sono obbligate a ricevere dall'esterno ciò che è loro necessario per continuare a vivere. Solo il Creatore sfugge a questa legge: non ha bisogno di nulla dall'esterno, poiché Egli è la vita.
Ma dato che il Creatore ha lasciato in ogni creatura una particella di Se stesso, una scintilla, uno spirito che è della Sua stessa natura, grazie a questo spirito che la abita, ogni creatura a sua volta può diventare creatrice.
Così, invece di attendere tutto dall'esterno, l'essere umano ha il potere di agire interiormente tramite il suo pensiero, la sua volontà e il suo spirito, captando così gli elementi di cui ha bisogno per nutrirsi fisicamente, ma soprattutto psichicamente. Per questa ragione l'insegnamento degli Iniziati è sempre stato l'insegnamento dello spirito creatore, e chi accetta questo insegnamento sarà sempre forte e indipendente, poiché si eleverà al di sopra delle condizioni che il destino gli impone. "

"In order to survive on the physical plane, we, as human beings, must receive everything we need from the external world. We would be unable to live without the elements that the earth, water, air and the sun provide for us. We are creatures, and all creatures have to get what they need from outside themselves in order to survive. Only the Creator is above this law – he has no need of anything external to himself since he is life.
But since within each creature, the Creator left a particle of himself, a spark, a spirit, of the same nature as himself, thanks to this spirit that inhabits them, each creature can also become creators themselves. And so, instead of always waiting for everything to come to them from outside, human beings have the ability to act within, by means of their thoughts, willpower, and spirit, and to capture the elements they need to support their physical life and especially their psychic life. This is why the teaching of the initiates has always been the teaching of the creative spirit. Those who accept this teaching will always be strong and independent and, for they will rise above the conditions imposed upon them by destiny."

"Pour subsister dans le plan physique, les humains doivent recevoir de l’extérieur tout ce dont ils ont besoin ; ils ne pourraient pas vivre sans les éléments qui leur sont donnés par l’eau, l’air, le soleil, la terre. Ils sont des créatures, et toutes les créatures sont obligées de recevoir de l’extérieur ce qui leur est nécessaire pour continuer à vivre. Seul le Créateur échappe à cette loi, Il n’a besoin de rien d’extérieur à Lui, puisqu’Il est la vie.
Mais comme le Créateur a laissé une particule de Lui-même dans chaque créature, une étincelle, un esprit qui est de la même nature que Lui, grâce à cet esprit qui l’habite, chaque créature peut, elle aussi, devenir créatrice. Ainsi, au lieu de toujours tout attendre de l’extérieur, l’être humain a le pouvoir d’agir intérieurement par sa pensée, sa volonté, son esprit, et de capter les éléments dont il a besoin pour se nourrir physiquement, mais surtout psychiquement. C’est pourquoi l’enseignement des Initiés a toujours été l’enseignement de l’esprit créateur, et celui qui accepte cet enseignement sera toujours fort, indépendant, car il s’élèvera au-dessus des conditions que lui impose la destinée."

"Um auf der physischen Ebene bestehen zu können, hängen die Menschen notwendigerweise von der äußeren Welt ab. Sie könnten nicht leben ohne die Elemente, die ihnen von der Erde, dem Wasser, der Luft und der Sonne gegeben werden. Sie sind Geschöpfe und alle Geschöpfe sind gezwungen, alles Lebensnotwendige, von außen zu erhalten. Allein der Schöpfer entgeht diesem Gesetz, Er braucht nichts außerhalb Seiner Selbst, weil Er das Leben ist.
Aber in jedes Geschöpf hat der Schöpfer ein Teilchen Seiner Selbst, einen Funken, einen Geist von gleicher Natur wie Er, hineingelegt. Dank dieses Geistes, der sie bewohnt, können alle Geschöpfe also auch selbst zu Schöpfern werden. Anstatt immer alles von außen zu erwarten, sollten sie sich bewusst werden, dass sie durch ihre Gedanken und ihren Willen die Macht haben, zu handeln und bestimmte Elemente aufzufangen, die notwendig sind, um ihr physisches, aber vor allem ihr psychisches Leben zu erhalten. Deswegen war die Lehre der Eingeweihten immer die Lehre des schöpferischen Geistes. Wer diese Lehre akzeptiert, erlangt die wahre Kraft, die wahre Freiheit, weil er sich über die Bedingungen erheben wird, die ihm das Schicksal auferlegt."

"Para subsistir en el plano físico, los humanos deben recibir del exterior todo lo que necesitan; no podrían vivir sin los elementos que les son dados por el aire, el agua, el sol y la tierra. Son criaturas, y todas las criaturas se ven obligadas a recibir del exterior lo que necesitan para continuar viviendo. Sólo el Creador escapa a esta ley, no necesita nada que sea exterior a Él puesto que Él es la vida.
Pero como el Creador ha dejado una partícula de Sí mismo en cada criatura, una chispa, un espíritu que es de la misma naturaleza que Él, gracias a este espíritu que habita en cada criatura puede, también ella, convertirse en creadora. Así, en vez de esperarlo siempre todo del exterior, el ser humano tiene el poder de actuar interiormente con su pensamiento, su voluntad, su espíritu, y captar los elementos que necesita para alimentarse físicamente, pero sobre todo psíquicamente. Por eso, la enseñanza de los Iniciados ha sido siempre la enseñanza del espíritu creador. Y aquél que acepta esta enseñanza será siempre fuerte, independiente, porque se elevará por encima de las condiciones que le ha impuesto el destino."

"Для того чтобы выжить на физическом плане, люди должны получать извне всё необходимое. Они не смогли бы жить без элементов, которые им дают вода, воздух, солнце, земля. Они являются созданиями, а все создания обязаны получать извне то, что им необходимо для продолжения жизни. Один лишь Создатель не подчиняется этому закону, Он не нуждается ни в чём внешнем, так как Он есть жизнь.
Но так как Творец-Создатель поместил в каждое создание частицу самого Себя, искру, Дух той же природы, что и Он, то благодаря этому, живущему в нём, Духу, каждое создание может также стать творцом. Таким образом, вместо того чтобы всегда ожидать всего извне, человек может действовать внутренне своей мыслью, волей, своим Духом, и улавливать те элементы, которые ему нужны для физического и, прежде всего, психического питания. Вот почему учение Посвящённых всегда было учением созидательного Духа, а тот, кто принимает это учение, всегда будет сильным, независимым, потому что поднимется над условиями, предписанными ему судьбой."

"Para subsistirem no plano físico, os humanos têm de receber do exterior tudo aquilo de que necessitam; eles não poderiam viver sem os elementos que lhes são dados pela água, pelo ar, pelo sol, pela terra. Eles são criaturas e todas as criaturas são obrigadas a receber do exterior aquilo que lhes é necessário para continuarem a viver. Só o Criador escapa a esta lei, Ele não necessita de nada exterior a Ele, pois Ele é a vida.
Mas, como o Criador deixou uma partícula de Si mesmo em cada criatura, uma centelha, um espírito, que é da mesma natureza que Ele, graças a esse espírito que nela habita, cada criatura pode tornar-se também criadora. Assim, em vez de obter tudo do exterior, o ser humano tem o poder de agir interiormente pelo seu pensamento, pela sua vontade, pelo seu espírito, e de captar os elementos de que necessita para se alimentar fisicamente e, sobretudo, psiquicamente. Por isso é que o ensinamento dos Iniciados sempre foi o ensinamento do espírito criador, e aquele que aceita este ensinamento será sempre forte, independente, pois elever-se-á acima das condições que o destino lhe impõe."


Onderricht van de scheppende geest maakt ons onafhankelijk van omstandigheden -
"Om te overleven op het fysieke vlak zijn wij noodzakelijkerwijs afhankelijk van de buitenwereld. We zouden niet kunnen leven zonder de elementen die ons worden geschonken door de aarde, het water, de lucht en de zon. Wij zijn schepselen en alle schepselen zijn verplicht om van buitenaf licht, lucht, voedsel – het materiaal waarmee zij hun onderkomens bouwen enz. – te ontvangen. Ons hele bestaan wordt ondersteund en onderhouden door elementen die van buitenaf komen. Alleen de Schepper ontsnapt aan deze wet, hij heeft niets nodig buiten Hem zelf, aangezien Hij het leven is.
Maar in ieder schepsel, in het bijzonder in het menselijk schepsel, heeft de Schepper een deeltje van Zichzelf achtergelaten, een vonk, een geest, die van dezelfde aard is als Hij. Dankzij deze geest, die in hen woont, kunnen mensen dus ook schepper worden. In plaats van altijd alles van buitenaf te verwachten, hebben zij door hun gedachten en hun wil het vermogen om te handelen en bepaalde noodzakelijke elementen op te vangen die hun fysiek leven, maar vooral hun psychisch leven kunnen ondersteunen. Daarom is het onderricht van de Ingewijden altijd dat van de scheppende geest geweest. Wie deze levensfilosofie aanvaardt, verovert de ware kracht, de ware vrijheid."


Învățământul spiritului creator - ne face independenți de împrejurări
"Pentru a supraviețui în planul fizic, oamenii trebuie să primească din exterior tot ce au nevoie; ei nu ar putea trăi fără elementele ce le sunt date de apă, de aer, de soare, de pământ. Ei sunt niște creaturi, și toate creaturile sunt obligate să primească din exterior tot ce le este necesar pentru a continua să trăiască. Numai Creatorul nu este supus acestei legi, El nu are nevoie de nimic din exteriorul Lui, pentru că El este viața.
Creatorul a lăsat însă o particulă din El Însuși în fiecare creatură, o scânteie, un spirit care este de aceeași natură cu El, și fiecare ființă poate deveni deopotrivă creatoare datorită acestui spirit care o locuiește. În loc să aștepte totul din exterior, fiecare ființă umană are puterea de a acționa interior prin gândul, voința, spiritul ei, captând elementele necesare pentru a se hrăni fizic, dar mai ales psihic. De aceea învățământul Inițiaților a fost întotdeauna învățământul spiritului creator, iar cel care acceptă acest învățământ va fi mereu puternic, independent, fiindcă se va înălța dincolo de împrejurările ce îi sunt impuse de destinul său."

"Προκειμένου να συντηρηθούν στο φυσικό επίπεδο, οι άνθρωποι πρέπει να προσλαμβάνουν κάθε τι που χρειάζονται από τον εξωτερικό κόσμο. Δεν θα μπορούσαν να ζήσουν χωρίς τα στοιχεία που τους δίνουν ο αέρας, ο ήλιος, το χώμα, το νερό. Είναι δημιουργήματα και ως δημιουργήματα, οφείλουν να προσλαμβάνουν ό,τι χρειάζεται για τη συνέχιση της ζωής από τον εξωτερικό κόσμο. Μόνον ο Δημιουργός δεν υπόκειται σ’ αυτόν τον νόμο, γιατί εκείνος είναι η ίδια η ζωή.
Αφού όμως ο Δημιουργός έχει τοποθετήσει σε κάθε πλάσμα ένα μόριο του εαυτού Του, ένα σπινθήρα, ένα πνεύμα ομοούσιο με Εκείνον, χάρις σ’ αυτό το πνεύμα μπορεί και το κάθε πλάσμα να γίνει δημιουργός. Αντί λοιπόν ο άνθρωπος να περιμένει το κάθε τι απ’ έξω, έχει την ικανότητα να δρα εσωτερικά, με τη σκέψη, τη θέληση, και το πνεύμα του, και να προσλαμβάνει τα στοιχεία τα οποία χρειάζεται για να τραφεί σωματικά, κυρίως όμως ψυχικά. Γι’ αυτό και η διδασκαλία των Μυστών υπήρξε ανέκαθεν διδασκαλία του δημιουργικού πνεύματος και, όποιος την αποδέχεται, θα είναι πάντα δυνατός, ανεξάρτητος, αφού θα μπορεί να ανεβαίνει τόσο ψηλά ώστε να είναι υπεράνω των συνθηκών που του επιβάλλει η μοίρα."

"Един духовен Учител не цели да предаде познания на учениците си, а по-коро се стреми да им даде методи на работа и особено устрем и порив – знанието ще дойде по-късно.
Духовното познание не служи на този който не е решен да работи. За какво ще му послужи, например, четенето на книги върху сътворението на Вселената и различните фази, през които е минала – сатурнова, слънчева, лунна и пр. Това е толкова далечно и непроверимо! За какво ще му послужат тези познания ако не знае да се храни, да диша, да работи и правилно да обича... или с една дума да живее? Знаем за колко периода Бог е сътворил Вселената, а се тормозим за дребни неща, разболяваме се, къса ни се сърцето и разбиваме сърцата на другите. Всичко това не е похвално... Следователно най-важното за един ученик е да приеме няколко основни истини, добре да ги разбере и да започне да ги прилага."
Dagens meditasjon - Omraam Mikhael Aivanhov

Nessun commento:

Posta un commento