mercoledì 9 novembre 2016

Pace (La vera) - non dipende dalle condizioni esterne / Peace, True - doesn’t depend on outside conditions / la Paix véritable ne dépend pas des conditions extérieures / Wahrer Friede - hängt nicht von den äußeren Bedingungen ab

"Quante persone credono che cambiando appartamento, professione, paese, religione, marito o moglie, avranno finalmente la pace! Un po' di tranquillità e un po' di respiro forse sì, ma subito dopo, là dove saranno, altri tormenti verranno ad assalirli. Perché? Perché non hanno capito che la pace dipende anzitutto da un cambiamento del loro modo di pensare, di sentire e di agire. Facciano qualche cambiamento in tal senso, e allora, anche rimanendo nello stesso luogo e nelle stesse difficoltà, la pace verrà ad abitare in loro.
La vera pace non dipende dalle condizioni esterne: essa viene da dentro, per questo è così difficile da ottenere. Lavorate sull'idea di amare, di fare del bene, di perdonare e di portare ovunque l'armonia, e verrà il momento in cui quell'idea in voi sarà così potente e impregnerà così profondamente tutte le vostre cellule che queste cominceranno a vibrare all'unisono con essa.
Chi possiede questa pace ed è in grado di diffonderla attorno a sé come qualcosa di reale e vivo, diverrà un vero figlio di Dio. Come ha detto Gesù: «Beati coloro che portano la pace, perché saranno chiamati figli di Dio»."

"So many people believe that by changing their home, job, country, religion, husband or wife, they will at last find peace. A little quiet, some respite, possibly. But in no time, wherever they are, other torments will come to assail them. Why? Because they haven’t understood that peace depends above all on changing their way of thinking, feeling and acting. When they make a few changes, even though they remain in the same place, facing the same difficulties, peace will come to dwell within them.
True peace does not depend on outer conditions, but comes from within, and that is why it is so difficult to obtain. Work on the notions of loving, of doing good, of forgiving and, above all, of spreading harmony, and a time will come when that idea will have such power in you and pervade every one of your cells, so that they will start to vibrate in unison with it. Those who have that peace and are capable of spreading it and making it real and alive become true sons and daughters of God. As Jesus said, ‘ Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God ‘ "

"Combien de gens croient qu’en changeant d’appartement, de métier, de pays, de religion, de mari ou de femme, ils auront enfin la paix ! Une petite tranquillité, un répit, oui, peut-être. Mais tout de suite après, là où ils seront, d’autres tourments viendront les assaillir. Pourquoi ? Parce qu’ils n’ont pas compris que la paix dépend avant tout d’un changement dans leur façon de penser, de sentir et d’agir. Qu’ils fassent là quelques changements et alors, même s’ils restent dans le même endroit, dans les mêmes difficultés, la paix viendra les habiter.
La vraie paix ne dépend pas des conditions extérieures, elle vient du dedans, et c’est pourquoi elle est si difficile à obtenir. Travaillez sur l’idée d’aimer, de faire le bien, de pardonner et d’apporter partout l’harmonie, le moment viendra où cette idée sera si puissante en vous et imprégnera si profondément toutes vos cellules, qu’elles commenceront à vibrer à l’unisson avec elle. Celui qui possède cette paix et qui est capable de la répandre autour de lui comme quelque chose de réel, de vivant, devient un vrai fils de Dieu. Comme l’a dit Jésus : « Heureux ceux qui apportent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu. »"

"Wie viele Menschen glauben, dass sie endlich den Frieden finden, wenn sie die Wohnung, den Beruf, das Land, die Religion, die Ehefrau oder den Ehemann wechseln. Ja, das gibt vielleicht eine kleine Beruhigung oder einen Aufschub. Aber kurz darauf werden sie da, wo sie sind, von anderen Sorgen heimgesucht. Warum? Weil sie nicht verstanden haben, dass der Friede vor allem von einer Veränderung in ihrer Art und Weise zu denken, zu fühlen und zu handeln abhängt. Darin sollten sie einige Veränderungen vornehmen und dann wird der Friede in ihnen wohnen, auch wenn sie am selben Ort und in denselben Schwierigkeiten bleiben.
Der wahre Friede hängt nicht von äußeren Bedingungen ab, er kommt von innen und daher ist er so schwierig zu erreichen. Arbeitet an der Idee zu lieben, Gutes zu tun, zu verzeihen und überallhin Harmonie zu bringen, dann wird der Moment kommen, wo diese Idee so mächtig sein wird und alle eure Zellen so tief durchdringen wird, dass sie in Übereinstimmung mit ihr schwingen werden. Wer diesen Frieden besitzt und fähig ist, um sich herum etwas Wirkliches, Lebendiges auszustrahlen, wird ein wahrer Sohn Gottes. So wie Jesus gesagt hat: »Glücklich die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden«. "

"¡Cuánta gente cree que cambiando de piso, de oficio, de país, de religión, de marido o de mujer, tendrán por fin la paz! Una cierta tranquilidad, un respiro, quizás sí. Pero poco tiempo después, allí donde estén, nuevos tormentos les asaltarán. ¿Por qué? Porque no han comprendido que la paz depende sobre todo de un cambio en su manera de pensar, de sentir y de actuar. Si hacen algunos cambios, aunque permanezcan en el mismo lugar, sufriendo las mismas dificultades, la paz vendrá a instalarse en ellos.
La verdadera paz no depende de condiciones exteriores, viene del interior, por eso es tan difícil de obtener. Trabajad sobre la idea de amar, de hacer el bien, de perdonar y de aportar por todas partes la armonía, y llegará el momento en que esta idea será tan poderosa en vosotros e impregnará tan profundamente vuestras células, que empezarán a vibrar al unísono con ella. Aquél que posee esta paz y es capaz de expandirla a su alrededor como algo real y vivo, se convierte en un verdadero hijo de Dios. Como dijo Jesús: «Bienaventurados los que aportan la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios.»"

"Сколько людей верят, что, поменяв квартиру, работу, страну, религию, мужа или жену, они обретут, наконец, мир, покой! Небольшое спокойствие, передышку — да, возможно. Но сразу же после, там, где они окажутся, их станут атаковать новые неприятности. Почему? Потому что они не поняли, что мир, покой зависят, прежде всего, от изменения их манеры мыслить, чувствовать и действовать. Пусть они произведут в этих направлениях несколько изменений, и тогда, даже если они останутся на прежнем месте, среди тех же трудностей, мир и покой установятся в них.
Истинный мир, покой не зависят от внешних условий, они приходят изнутри, и поэтому это так трудно обрести. Работайте над идеей любить, делать добро, прощать и приносить повсюду гармонию. Придёт момент, когда эта идея станет настолько мощной в вас и проникнет так глубоко во все ваши клетки, что они начнут вибрировать в унисон с ней. Тот, кто обладает этим миром и кто способен распространять его вокруг себя как нечто реальное, живое, становится истинным сыном Бога. Как сказал Иисус: «Блаженны те, которые приносят мир, ибо они будут наречены сынами Божиими»."

"Há tantas pessoas que creem que, se mudarem de apartamento, de profissão, de país, de religião, de marido ou de mulher, finalmente, terão paz! Um pouco de tranquilidade, um tempo de apaziguamento, sim, talvez. Mas, logo de seguida, onde elas estiverem, outros tormentos virão assaltá-las. Porquê? Porque não compreenderam que a paz depende, acima de tudo, de uma mudança na sua maneira de pensar, de sentir e de agir. Se elas mudarem alguma coisa nesse domínio, mesmo que fiquem no mesmo lugar, com as mesmas dificuldades, a paz virá habitar nelas.
A verdadeira paz não depende das condições exteriores, vem de dentro, e por isso é que ela é tão difícil de obter. Alimentai a ideia de amar, de fazer o bem, de perdoar e de levar a toda a parte a harmonia, e virá um momento em que essa ideia será tão intensa em vós e impregnará tão profundamente as vossas células, que estas começarão a vibrar em uníssono com ela. Quem possui essa paz e é capaz de a espalhar ao seu redor como algo real, vivo, torna-se um verdadeiro filho de Deus. Como disse Jesus: «Bem-aventurados os que trazem a paz, pois eles serão chamados filhos de Deus.»"

waarachtige Vrede hangt niet af van uiterlijke omstandigheden -
"Hoeveel mensen denken niet dat zij eindelijk rust zullen vinden door te veranderen van woning, van vrienden, van baan, van land, van godsdienst, van man of vrouw! Een beetje rust, wat respijt, ja, maar onmiddellijk daarna zullen ook daar, waar zij zich dan bevinden, andere kwellingen hen overvallen. Waarom? Omdat ze niet hebben begrepen, dat vrede voor alles afhangt van een verandering in hun manier van denken, voelen en handelen. Zodra zij daar wat verandering in aanbrengen, zal de vrede echt in hen komen wonen, ook al blijven ze op dezelfde plaats.
De echte vrede hangt niet af van uiterlijke omstandigheden, maar komt voort uit het innerlijk en is daarom zo moeilijk te verkrijgen. Werk aan de idee van de liefde; het goede te doen, te vergeven en overal harmonie te brengen, dan zal het moment aanbreken waarop dit idee zo machtig in jou wordt, dat het al je cellen zal doordringen en met die liefde in eenklank zal beginnen te vibreren. Wie deze vrede bezit en in staat is haar om zich heen te verspreiden als iets werkelijks, levends, wordt een ware zoon of dochter van God. Zoals Jezus het heeft gezegd: “Gelukkig zijn de vredestichters, want zij zullen kinderen van God genoemd worden” (Matth.5:9)"

Adevărata pace - nu depinde de condițiile exterioare
"Câți oameni nu-și închipuie că, schimbând apartamentul, meseria, țara, religia, soțul sau soția, își vor găsi în sfârșit pacea! Da, poate o mică liniște, un răgaz. Imediat însă, acolo unde se vor afla, alte neliniști îi vor asalta. de ce? Fiindcă ei nu au înțeles că pacea depinde, înainte de toate, de o schimbare în felul lor de a gândi, de a simți și de a acționa. Așadar, să facă câteva schimbări, și chiar dacă rămân în același loc, în aceleași greutăți, pacea va coborî asupra lor.
Adevărata pace nu depinde de condițiile exterioare, ea vine dinăuntru, și de aceea ea este atât de greu de obținut. Lucrați asupra ideii de a iubi, de a face bine, de a ierta și a răspândi peste tot armonia, va veni și clipa în care această idee va deveni atât de puternică în voi și vă va impregna atât de profund celulele încât ele vor începe să vibreze la unison cu ea. Cel care posedă această pace și este capabil să o răspândească în jurul său ca pe ceva real, viu, va deveni un adevărat fiu al Domnului. Așa cum a spus Iisus: „Fericiți făcătorii de pace, că aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema.”"

"Πολλοί νομίζουν ότι, αν αλλάξουν σπίτι ή επάγγελμα ή χώρα ή θρησκεία ή σύζυγο, θα ηρεμήσουν επιτέλους. Ίσως έτσι να κάνουν ένα διάλειμμα ηρεμίας, μια μικρή ανάπαυλα. Αμέσως μετά όμως, όπου κι αν βρίσκονται, θα έρθουν να τους ταράξουν άλλοι παράγοντες. Γιατί; Γιατί δεν έχουν καταλάβει ότι η ηρεμία και η γαλήνη εξαρτώνται κυρίως και πρωτίστως από μια αλλαγή στον τρόπο που σκέφτεται, αισθάνεται και ενεργεί ο άνθρωπος. Αν πραγματοποιήσουν κάποιες μεταβολές, τότε η γαλήνη θα κατοικεί μέσα τους, κι ας ζουν στο ίδιο μέρος με τις ίδιες δυσκολίες.
Η αληθινή ηρεμία δεν εξαρτάται από τις εξωτερικές συνθήκες, έρχεται εκ των έσω, γι’ αυτό και αποκτάται τόσο δύσκολα. Εργαστείτε με επίκεντρο την ιδέα της αγάπης, της αγαθοεργίας, της συγχώρεσης και της εναρμόνισης των πάντων.
Κάποια στιγμή αυτές οι ιδέες θα έχουν αποκτήσει μέσα σας τόση δύναμη και θα διαποτίζουν όλα σας τα κύτταρα σε τέτοιο βαθμό ώστε θ’ αρχίσουν να πάλλονται σε αρμονία μαζί της. Όποιος έχει τέτοια ηρεμία και είναι ικανός να τη διαχέει ολόγυρά του σαν κάτι πραγματικό και ζωντανό, γίνεται ειρηνοποιός, αληθινό τέκνο Θεού. Όπως είπε ο Χριστός: «Μακάριοι οι ειρηνοποιοί, ότι αυτοί υιοί Θεού κληθήσονται»."

"Дишането и храненето имат много общи точки и са управлявани от едни и същи закони. Както не е добре да се гълта храната, без да се сдъвче, така не е добре и бързото дишане, без да даваме възможност на въздуха да стигне до дъното на белите дробове, за да ги напълни и разшири. Трябва да се диша бавно и дълбоко, а дори и от време на време да се задържа няколко секунди въздухът в белите дробове. Защо ли? За да го "дъвчем". Да, белите дробове знаят как да "дъвчат" въздуха така както устата знае да дъвче храната.
Въздухът, който дишаме, е един "залък", залък пълен с невероятни сили. Ако много бързо го изхвърляме, белите дробове не са способни да го "сварят", да го "смелят", достатъчно да го приемат, за да се ползва организмът от наличните в него енергии. Ето защо мнозина са уморени, нервни, раздразнителни: защото не са се научили да се "хранят" с въздуха, те не го "дъвчат", а веднага го изхвърлят. Дълбокото дишане е прекрасно упражнение, което е добре да прилагате всички. "
"La respirazione e l'alimentazione hanno molti punti in comune e sono governati dalle stesse leggi. Non è bene per inghiottire cibo senza masticare, quindi non è il bene e il respiro affannoso, non permettere all'aria di arrivare al fondo di polmoni di riempirsi di loro e si espandono. Abbiamo bisogno di respirare lentamente e profondamente, e anche occasionalmente per tenere pochi secondi l'aria nei polmoni. Perché? a "masticare". Sì, i polmoni sanno come a "masticare" l'aria come bocca sa di masticare il cibo. 
l'aria che respiriamo è un "morso" morso pieno di forza straordinaria. Se rapidamente buttare via, i polmoni non sono in grado di "bollire" a "bold" abbastanza da accettare per poter utilizzare il corpo della sua energia disponibile. è per questo che molte persone sono stanchi, nervosi, irritabili, perché non hanno imparato ad essere "nutrito" con l'aria, non "masticano" e subito scartare. respirazione profonda è un esercizio meraviglioso, che è buono per applicare tutti. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento