venerdì 29 maggio 2015

Amore - un’energia che scende dal Cielo e che deve ritornare al Cielo / Love - an energy that comes down from heaven and must return to heaven / l’Amour - une énergie qui descend du Ciel, et qui doit retourner au Ciel / El Amor - una energía que desciende del Cielo, y que debe volver al Cielo / De liefde - een energie die uit de Hemel afdaalt en naar de Hemel moet terugkeren / Iubirea - o energie ce coboară din Cer, și care trebuie să se întoarcă la Cer

"L’amore non è unicamente quel sentimento che gli esseri umani provano gli uni per gli altri. L’amore è un’energia che viene da molto in alto, un’energia che è della stessa quintessenza del sole. Gli uomini e le donne hanno il compito di ricevere questa energia e farla circolare in loro in modo tale che essa torni in seguito verso le alte vette da cui è venuta. Se tale circolazione non avviene correttamente, significa che in loro si sono ammassate molte impurità perché essi non fanno abbastanza sforzi per dominare i propri istinti e le proprie passioni. Allora, invece di risalire, quell’energia scende e sprofonda nelle regioni del piano astrale inferiore, dove si perde.
Quando l’essere umano avrà lavorato per purificarsi, quando sarà padrone di se stesso, l’energia che ogni giorno scende dalla Sorgente divina riprenderà, attraverso lui, il suo cammino verso l’alto. Sì, perché nell’universo – che è stato pensato ed edificato dal Creatore – il punto di partenza dell’amore è il Cielo, e il suo punto di arrivo è ancora il Cielo."
"Love is not just the feeling humans have for one another. Love is an energy that comes from on high, an energy that has the same quintessence as the sun. The task of men and women is to take this energy into themselves and allow it to circulate in them in such a way that it then returns to the heights, from where it came. If it does not circulate correctly, it means that many impurities have collected within them, because they have not put enough effort into controlling their instincts and passions. So instead of this energy rising again, it descends further and becomes buried in the regions of the lower astral plane, where it is lost.
When we have worked to become purer and have gained self-mastery, the energy that comes down each day from the divine Source will be able to circulate through us and return to the heights. For according to the Creator’s concept and construction of the universe, love’s starting point is in heaven, and its end point is also in heaven."

"L’amour n’est pas uniquement ce sentiment que les humains éprouvent les uns pour les autres. L’amour est une énergie qui vient de très haut, une énergie qui est de la même quintessence que le soleil. Les hommes et les femmes ont la tâche de recevoir cette énergie et de la faire circuler en eux de telle sorte qu’elle retourne ensuite vers les hauteurs d’où elle est venue. Si la circulation ne se fait pas correctement, c’est que beaucoup d’impuretés se sont entassées en eux parce qu’ils ne font pas suffisamment d’efforts pour maîtriser leurs instincts, leurs passions. Alors, au lieu de remonter, cette énergie descend, s’enfonce dans les régions du plan astral inférieur où elle se perd.
Quand l’être humain aura travaillé à se purifier, quand il sera maître de lui-même, l’énergie qui descend chaque jour de la Source divine reprendra, à travers lui, son chemin vers le haut. Car dans l’univers tel qu’il a été pensé, édifié par le Créateur, le point de départ de l’amour est le Ciel, et son point d’arrivée est aussi le Ciel."

"Die Liebe ist nicht nur jenes Gefühl, welches die Menschen füreinander empfinden. Die Liebe ist eine Energie, die von sehr weit oben kommt, eine Energie von gleicher Quintessenz wie die Sonne. Die Männer und Frauen haben die Aufgabe, diese Energie zu empfangen und so in sich kreisen zu lassen, dass sie anschließend zu den Höhen zurückkehrt, aus denen sie gekommen ist. Wenn dieses Zirkulieren nicht richtig abläuft, so deswegen, weil sich viele Unreinheiten in ihnen angesammelt haben, weil sie sich nicht ausreichend bemühen, ihre Instinkte und Leidenschaften zu beherrschen. Anstatt aufzusteigen steigt diese Energie dann abwärts und versinkt in den Regionen der niederen Astral-Ebene, wo sie verloren geht.
Wenn der Mensch daran gearbeitet hat, sich zu reinigen, wenn er Herr über sich selbst geworden ist, dann wird täglich Energie von der göttlichen Quelle herabströmen und durch ihn hindurch ihren Weg nach oben wieder aufnehmen. Denn im Universum, so wie es vom Schöpfer erdacht und erbaut wurde, ist der Himmel Ausgangspunkt der Liebe, und ihr Zielpunkt ist ebenfalls der Himmel. "

"El amor no es únicamente este sentimiento que los humanos experimentan los unos por los otros. El amor es una energía que viene de muy alto, una energía que es de la misma quintaesencia que el sol. Los hombres y las mujeres tienen la tarea de recibir esta energía y hacerla circular dentro de ellos de forma tal que vuelva después hacia las alturas de dónde vino. Si la circulación no se lleva a cabo correctamente, es porque muchas impurezas se han acumulado en ellos porque no hacen suficientes esfuerzos para dominar sus instintos y sus pasiones. Entonces, en vez de volver a subir, esta energía desciende, se hunde en las regiones del plano astral inferior, en donde se pierde.
Cuando el ser humano haya trabajado para purificarse, cuando sea dueño de sí mismo, la energía que desciende cada día de la Fuente divina volverá a tomar, a través de él, su camino hacia arriba. Porque en el universo, tal como ha sido pensado, edificado por el Creador, el punto de partida del amor es el Cielo, y su punto de llegada también es el Cielo."

"Любовь – это не только то чувство, которое люди испытывают друг к другу. Любовь – это энергия, приходящая из очень высоких регионов, энергия, являющаяся той же квинтэссенцией, что и солнце. Задачей мужчин и женщин является получать эту энергию, заставлять ее циркулировать в себе таким образом, чтобы она затем возвращалась на те высоты, откуда она пришла. Если циркуляция осуществляется неправильно, значит, в них накопилось много нечистот, потому что они не делают достаточных усилий ради обуздания собственных инстинктов, страстей. Тогда, вместо того, чтобы подниматься, эта энергия спускается, попадает в низшие регионы астрального плана, где она рассеивается. 
Когда человек работает над своим очищением, когда он становится господином самому себе, спускающаяся каждый день из божественного Источника энергия возвращается через него на свою дорогу вверх. Так как во вселенной, такой, какой она задумана, создана Творцом, пункт отправления для любви – это Небо, и пункт прибытия – тоже Небо. "

"O amor não é unicamente esse sentimento que os humanos sentem uns pelos outros. O amor é uma energia que vem de muito alto e que é da mesma quintessência que o sol. Os homens e as mulheres têm a tarefa de receber essa energia e de a fazer circular neles de tal modo que ela depois volta para as alturas de onde veio. Se a circulação não se faz corretamente é porque houve muitas impurezas que se acumularam neles, porque eles não fazem esforços suficientes para dominar os seus instintos, as suas paixões. Então, em vez de voltar ao alto, essa energia desce, mergulha nas regiões do plano astral inferior, onde se perde.
Quando o ser humano tiver trabalhado para se purificar, quando ele for senhor de si mesmo, a energia que desce todos os dias da Fonte divina retomará, através dele, o seu caminho para o alto, pois no universo, tal como ele foi pensado e construído pelo Criador, o ponto de partida do amor é o Céu e o seu ponto de chegada é também o Céu."

"De liefde is niet uitsluitend dat gevoel, dat de mensen voor elkaar ervaren. De liefde is een energie die van zeer hoog komt, een energie die van dezelfde kwintessens is als de zon. Mannen en vrouwen hebben als taak deze energie te ontvangen en haar vanbinnen te laten rondstromen, zodanig dat zij vervolgens terugkeert naar de hoogten, waarvan zij afkomstig is. Indien de circulatie niet correct verloopt, betekent dit dat zij vanbinnen veel onzuiverheden hebben opgestapeld omdat zij niet voldoende inspanningen hebben geleverd om hun instincten, hun passies te beheersen. In plaats van op te stijgen, zal deze energie dan zakken, wegzinken in de gebieden van het lagere astrale niveau, waar zij verloren gaat.
Wanneer de mens eraan gewerkt zal hebben om zich te zuiveren, wanneer hij meester zal zijn over zichzelf, zal de energie die iedere dag van de goddelijke Bron neerdaalt, via hem de weg naar boven terugvinden. Want in het universum, zoals het werd uitgedacht en opgebouwd door de Schepper, is het vertrekpunt van de liefde de Hemel en het eindpunt ervan ook de Hemel."

"Iubirea nu este numai acel sentiment pe care oamenii îl simt unii pentru alții. Iubirea este o energie ce vine din înalt, o energie ce este de aceeași chintesență ca soarele. Bărbații și femeile au sarcina de a primi această energie și a o face să circule în ei, astfel ca ea să se întoarcă apoi spre înălțimile de unde a venit. Dacă această circulație nu se face corect, înseamnă că s-au adunat în ei multe impurități, pentru că nu depun destule eforturi ca să-și stăpânească instinctele, pasiunile. Astfel, în loc să urce, această energie coboară, se cufundă în regiunile planului astral inferior unde se pierde.
Când ființa umană va lucra să se purifice, când va deveni propria stăpână, energia ce coboară zilnic din Izvorul Divin își va relua, prin intermediul ei, calea sa spre înălțimi. Fiindcă în universul așa cum a fost gândit, construit de Creator, punctul de plecare al iubirii este Cerul, iar punctul său de sosire este tot Cerul."

"Η αγάπη δεν είναι απλώς το συναίσθημα που βιώνουν οι άνθρωποι για κάποιους συνανθρώπους τους. Η αγάπη είναι ενέργεια που έρχεται από πολύ ψηλά, ενέργεια της ίδιας πεμπτουσίας με τον ήλιο. Έργο των ανθρώπων είναι να δέχονται μέσα τους αυτήν την ενέργεια και να τη μεταδίδουν ώστε να κυκλοφορεί μεταξύ τους κι έτσι να επιστρέφει στα ύψη από τα οποία ξεκίνησε. Αν η κυκλοφορία δεν γίνεται σωστά, είναι γιατί οι άνθρωποι έχουν συσσωρεύσει μέσα τους πολλές ακαθαρσίες, επειδή δεν έκαναν τις απαιτούμενες προσπάθειες για να χαλιναγωγήσουν τα ένστικτα και τα πάθη τους. Αντί λοιπόν να ξανανεβαίνει η ενέργεια αυτή, κατεβαίνει και βυθίζεται στις περιοχές του κατώτερου αστρικού πεδίου, κι εκεί χάνεται.
Όταν ο άνθρωπος εργαστεί ώστε να καθαρθεί, όταν γίνει κύριος του εαυτού του, τότε η ενέργεια που κατεβαίνει καθημερινά από την Θεία Πηγή, μέσω του ανθρώπου θα ξαναπάρει τον δρόμο προς τα ύψη. Επειδή μέσα στο σύμπαν, έτσι όπως το σχεδίασε και το έχτισε ο Δημιουργός, αφετηρία και τέρμα της αγάπης είναι ο Ουρανός. "




"По всяко време на деня може да бъдете нападнати от отрицателни мисли или чувства. Не понасяйте пасивно тези състояния: веднага спрете и се концентрирайте за миг, като се опитате да въдворите мира и светлината в себе си. Ако сте на улицата, също може да направите това упражнение, като се спрете пред някоя витрина на магазин, сякаш я гледате.
Ето това са методи, които са непознати за повечето хора. Те страдат ужасно, но продължават да влачат отрицателните си състояния в себе си през целия ден. Ще преминат през парк, без да се опитат да променят мислите си в съприкосновение с дърветата, цветята или водата... Ще отидат по-скоро в кръчма, за да изпият нещо и да погледат минувачите, след което ще си тръгнат, съпроводени от неприятностите си. А когато се приберат вечерта вкъщи, те занасят на семейството си мъката или лошото си настроение… Не е ли вече време да престанем да живеем така – несъзнателно и безотговорно?"





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento