martedì 30 giugno 2015

Qualità morali - perché non bisogna mai sottovalutarle / Moral qualities - why you should never underestimate them / les Qualités morales - pourquoi il ne faut jamais les sous-estimer / Las Cualidades morales - porqué nunca hay que subestimarlas / Morele kwaliteiten - waarom je ze nooit mag onderschatten

"Gli esseri umani giudicano tutto secondo i propri criteri, e siccome credono che tali criteri siano eccellenti, non vedono che trascurano certi valori e ne sopravvalutano altri. Perciò, agli occhi dell’Intelligenza cosmica, i valori umani raramente sono i veri valori.
Prendiamo il caso dell’istruzione, cui generalmente si fa tanto caso, e a ragione, certo. Ma se si chiede a qualcuno quanto tempo gli è stato necessario per ottenere una laurea, egli dirà: tre anni, cinque anni o anche più, se si tratta di un medico; e questo può sembrare molto. Ma per acquisire determinate virtù quali la pazienza, la bontà, il disinteresse, la generosità, la saggezza, la forza d’animo… non sono sufficienti alcuni anni, a volte occorrono diverse incarnazioni per riuscirci. Acquisire conoscenze libresche è molto più facile che non sviluppare qualità morali! Quando un essere possiede queste qualità, è perché ha lavorato secoli per ottenerle. Allora perché sottovalutarle? "
"Humans judge everything according to their own criteria, and because they think they have excellent criteria, they do not notice that they overlook certain values and exaggerate others. This is why, in the eyes of Cosmic Intelligence, human values are rarely true values.
Let’s take the case of education, to which people generally attach great importance, and for good reason of course. If you ask someone how long it took them to get a degree, they will say three years, five years, or more if it is a doctor, and this seems a lot. But to acquire qualities such as patience, kindness, selflessness, generosity, wisdom and fortitude takes more than a few years, sometimes several incarnations.
Acquiring book knowledge is so much easier than developing moral qualities! A person who has these qualities will have worked for centuries to acquire them – so why underestimate them?"

"Les humains jugent tout d’après leurs critères à eux, et comme ils s’imaginent que ces critères sont excellents, ils ne voient pas qu’ils négligent certaines valeurs et en surestiment d’autres. C’est pourquoi, aux yeux de l’Intelligence cosmique, les valeurs humaines sont rarement les vraies valeurs.
Prenons le cas de l’instruction dont on fait généralement tellement de cas, et avec raison, bien sûr. Mais si on demande à quelqu’un combien il lui a fallu de temps pour obtenir un diplôme, il dira : trois ans, cinq ans, ou plus encore s’il est médecin ; et cela paraît beaucoup. Mais pour acquérir des vertus telles que la patience, la bonté, le désintéressement, la générosité, la sagesse, la force d’âme… quelques années ne suffisent pas, il faut quelquefois plusieurs incarnations pour y parvenir. Acquérir des connaissances livresques est tellement plus facile que de développer des qualités morales ! Quand un être possède ces qualités, c’est qu’il a travaillé des siècles pour les obtenir. Alors pourquoi les sous-estimer ?"

"Die Menschen beurteilen alles nach ihren eigenen Kriterien, und da sie sich einbilden, diese Kriterien seien ausgezeichnet, sehen sie nicht, dass sie bestimmte Werte vernachlässigen und andere überschätzen. Deswegen sind die menschlichen Werte in den Augen der kosmischen Intelligenz selten die wahren Werte.
Nehmen wir den Fall der Bildung, der man, natürlich zu Recht, im Allgemeinen so viel Wert beimisst. Aber wenn man jemanden fragt, wie viel Zeit er gebraucht hat, um ein Diplom zu erreichen, wird er antworten: Drei Jahre, fünf Jahre oder, wenn er Arzt ist, noch mehr, und das scheint viel zu sein. Aber um Tugenden wie Geduld, Güte, Uneigennützigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, seelische Stärke usw. zu erlangen, genügen einige Jahre nicht, sondern es braucht manchmal mehrere Inkarnationen, bis man sie erreicht hat. Bücherwissen zu erlangen ist viel einfacher, als moralische Eigenschaften zu entwickeln! Wenn ein Mensch diese Eigenschaften besitzt, so deshalb, weil er Jahrhunderte gearbeitet hat, um sie zu bekommen. Warum unterschätzt man sie also?"

"Los humanos lo juzgan todo en función de sus propios criterios, y como se imaginan que estos criterios son excelentes, no ven que descuidan ciertos valores y supervaloran otros. Por eso, a los ojos de la Inteligencia cósmica, los valores humanos son raramente los verdaderos valores.
Tomemos el caso de la instrucción, a la que se hace generalmente tanto caso, y con razón, sin duda. Pero si le preguntamos a alguien cuánto tiempo ha necesitado para obtener un diploma, os dirá: tres años, cinco años, o todavía más si se trata de un médico; y eso parece mucho. Pero para adquirir virtudes como la paciencia, la bondad, el desinterés, la generosidad, la fortaleza de ánimo... no basta con unos años, se necesitan varias encarnaciones para conseguirlo. ¡Adquirir conocimientos librescos es mucho más fácil que desarrollar cualidades morales! Cuando un ser posee estas cualidades, es porque ha trabajado durante siglos para obtenerlas. ¿Por qué entonces subestimarlas?"

"Люди судят обо всем согласно собственным критериям, а так как они воображают, что эти критерии прекрасны, они не замечают, как пренебрегают некоторыми ценностями и переоценивают другие. Вот почему в глазах космического Разума человеческие ценности редко представляют ценности истинные. 
Возьмем образование, которому обычно придают такое большое значение, и, конечно, обоснованно. Но если спросить кого-нибудь, сколько у него ушло времени на получение диплома, он скажет: три года, пять лет или еще больше, если он врач, и это кажется много. Но чтобы научиться таким качествам, как терпение, доброта, бескорыстие, щедрость, мудрость, сила духа… нескольких лет не хватит, порой нужно несколько воплощений, чтобы их обрести. Получить книжные знания настолько проще, чем развить нравственные качества! Когда человек владеет этими достоинствами, значит, он работал несколько веков для их получения. Почему же тогда их недооценивают? "

"Os humanos julgam tudo segundo os seus critérios e, como imaginam que esses critérios são excelentes, não veem que descuram certos valores e sobrestimam outros. Por isso, aos olhos da Inteligência Cósmica, os valores humanos raramente são verdadeiros valores.
Pensemos na instrução, que geralmente é tão valorizada, e com razão, claro. Mas, se se perguntar a alguém quantos anos demorou para obter um diploma, a pessoa dirá: três anos, cinco anos, ou mais ainda, se for um médico; e isso parece muito. Mas, para se adquirir virtudes como a paciência, a sabedoria, a força anímica… alguns anos não são suficientes, são precisas várias incarnações. Adquirir conhecimentos livrescos é muito mais fácil do que desenvolver qualidades morais! Quando um ser possui essas qualidades, é porque trabalhou séculos para as obter. Então, porquê subestimá-las?"

"Mensen beoordelen alles volgens hun eigen criteria, en omdat zij zich inbeelden dat deze criteria excellent zijn, zien zij niet dat ze zekere waarden veronachtzamen en andere overschatten. Daarom zijn in de ogen van de kosmische Intelligentie de menselijke waarden zelden de echte waarden.
Laat ons het voorbeeld nemen van het onderwijs, waarover men in het algemeen zoveel ophef maakt, en met reden, dat spreekt vanzelf. Maar als men aan iemand vraagt hoeveel tijd hij nodig heeft gehad om een diploma te behalen, zal hij zeggen: drie jaar, vijf jaar, of nog meer indien hij dokter is, en dat lijkt veel. Maar om deugden te verwerven zoals het geduld, de goedheid, de onbaatzuchtigheid, de edelmoedigheid, de wijsheid, de kracht van de ziel… volstaan enkele jaren niet, er zijn meerdere incarnaties nodig om zo ver te geraken. Boekenkennis verwerven is zoveel gemakkelijker dan morele kwaliteiten ontwikkelen! Wanneer een wezen deze kwaliteiten bezit, betekent dit dat hij eeuwen gewerkt heeft om ze te verwerven. Waarom zou men ze dan onderschatten?"

"Οι άνθρωποι κρίνουν τα πάντα σύμφωνα με τα προσωπικά τους κριτήρια, και, δεδομένου ότι τα κριτήριά τους δεν είναι ό,τι καλύτερο, δεν βλέπουν ότι παραμελούν κάποιες αξίες ενώ υπερτιμούν κάποιες άλλες. Γι’ αυτό, στα μάτια της συμπαντικής διάνοιας, οι ανθρώπινες αξίες σπανίως είναι αξίες αληθινές.
Ας πάρουμε για παράδειγμα την εκπαίδευση, η οποία θεωρείται τόσο σημαντική, και δικαίως. Αν όμως ρωτήσουμε κάποιον πόσο χρόνο χρειάστηκε για να πάρει ένα πτυχίο, θα πει τρία χρόνια ή πέντε χρόνια ή και περισσότερα, αν είναι γιατρός. Κι αυτό μας φαίνεται πολύ. Για την απόκτηση όμως κάποιων αρετών, όπως η υπομονή, η καλοσύνη, η γενναιοδωρία, η ανιδιοτέλεια, η σοφία, η ψυχική δύναμη…, μερικά χρόνια δεν αρκούν, ενίοτε μάλιστα χρειάζονται πολλές ενσαρκώσεις. Η απόκτηση γνώσεων από τα βιβλία είναι απείρως ευκολότερη από την ανάπτυξη ηθικών αρετών. Όταν κάποιος έχει αυτές τις αρετές, σημαίνει ότι εργάστηκε επί αιώνες για να τις αποκτήσει. Γιατί λοιπόν να τις υποτιμάμε;"



"Във всички хора бушуват желания и страсти. Но рядко, дори почти невъзможно е да намерим човешки разум, който преценява, подбира, сравнява и прави избор. За съжаление хората не желаят този тип твърде ценен интелект. Те си казват: "Ако все трябва да слагаме на първо място разумността и интелигентността, ще бъдем принудени да се отказваме от удоволствия, да правим усилия да сме винаги прозорливи и способни да се владеем, а ние нямаме желание за това."
Да говорим така, означава да признаем, че сме слепи и ограничени, защото, щяхме наистина да сме по-щастливи, ако проявявахме достатъчна прозорливост, за да различаваме естеството на своите желания и стремежи и да правим подбор. Как може да се предпочита слепотата пред прозорливостта? Когато не виждаме ясно нещата, не можем да предприемем нищо, за да се защитим, и тогава сме изложени на големи опасности."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov




Nessun commento:

Posta un commento