venerdì 15 luglio 2016

Destino umano - una traiettoria circolare / Destiny - a circular path / la Destinée humaine - une trajectoire circulaire / Schicksal des Menschen - eine Umlaufbahn

"Qualcuno lascia cadere dei pezzi di vetro lungo una strada, ed essendo negligente non li raccoglie. Pensa che saranno altri a raccoglierli; cosa importa se si feriranno? E prosegue il suo cammino. Ma ciò che non sa è che il destino umano non è una linea retta: la sua traiettoria è circolare.
L'esempio del vetro rotto è un'immagine per spiegare che chi ha seminato pericoli, un giorno dovrà subirne le conseguenze. Scava delle buche? Tende delle trappole lungo la strada? La legge lo porterà a ripassare esattamente per lo stesso luogo e a cadere in quelle buche o in quelle trappole. Egli avrà allora tutto il tempo per meditare sulle sue disavventure, lamentarsi che esista qualche persona cattiva e sciocca, e cercare di scoprire chi sia! Ovviamente avrà dimenticato che quella persona è proprio lui. Chi vive dicendo in continuazione: «Dopo di me il diluvio!», crea tutte le difficoltà di cui un giorno o l'altro sarà ingombrata la sua esistenza. "

"A careless person drops pieces of glass on a path and fails to pick them up. Someone else will do it, they think – it doesn’t matter if anyone cuts themselves. And they go on their way. But what they don’t know is that human destiny is not linear – its path is circular.

The example of broken glass is an image to explain that those who have sown danger will one day have to suffer the consequences. If they dig holes or lay traps along their path, the law is such that they will come back to exactly the same place and fall in those holes or traps. Then they will have time to mull over their misadventures, to complain that there are wicked, stupid people and try to find out who they are! They will of course have forgotten they did it themselves. Those who spend their life saying, ‘I don’t care what happens after I’m gone’ are creating all the difficulties that will some time or another block their path."

"Quelqu’un laisse tomber des débris de verre sur un chemin, et comme il est négligent, il ne les ramasse pas. D’autres les ramasseront, pense-t-il, qu’importe s’ils se blessent, et il poursuit sa route. Mais ce qu’il ne sait pas, c’est que la destinée humaine n’est pas une ligne droite : sa trajectoire est circulaire.
Cet exemple du verre brisé est une image pour expliquer que celui qui a semé des dangers devra un jour en subir les conséquences. Il creuse des trous, il tend des pièges le long de la route ? La loi l’amènera à repasser exactement au même endroit et à tomber dans ces trous ou dans ces pièges. Il aura alors du temps pour méditer sur ses mésaventures, se plaindre qu’il existe des gens méchants et stupides, et chercher à découvrir qui ils sont ! Évidemment, il aura oublié que c’est lui. Celui qui vit en disant sans cesse : « Après moi le déluge ! » crée toutes les difficultés dont son existence sera un jour ou l’autre encombrée."

"Jemand lässt auf seinem Weg Glasscherben fallen und sammelt sie aus Nachlässigkeit nicht auf. Andere werden sie auflesen, denkt er, was macht es schon, wenn sie sich verletzen. Er geht weiter auf seinem Weg, weil er nicht weiß, dass das menschliche Schicksal keine gerade Linie, sondern eine kreisförmige Bahn ist. 
Das Beispiel von den Glasscherben ist ein Bild, mit dem ich zeigen möchte, dass derjenige, der Gefahren verursacht, eines Tages selbst zu ihrem Opfer wird. Er stellt Fallen und gräbt Löcher auf einem Weg und wird dann vom Gesetz so gelenkt, dass er genau an jenen Stellen vorbeikommt und selbst in die Löcher und Fallen hineintappt. Dann hat er Zeit, über sein Missgeschick zu meditieren und darüber zu klagen, dass es böse und dumme Leute gibt; er versucht herauszufinden, wer diese Leute sind und kommt natürlich nicht auf die Idee, dass er selbst es war. Wer nach dem Motto: »Nach mir die Sintflut!« lebt, erschafft selbst alle Schwierigkeiten, die früher oder später sein Leben behindern werden."

"Alguien deja caer los cristales de un vaso roto sobre un camino, y como es descuidado, no los recoge. Piensa que otros los recogerán, no le importa si se hieren, y prosigue su camino. Pero lo que no sabe es que el destino humano no es una línea recta: su trayectoria es circular.
Este ejemplo del vaso roto es una imagen para explicar que aquél que siembra peligros, deberá un día sufrir las consecuencias. ¿Cava agujeros y tiende trampas a lo largo del camino? La ley le llevará a pasar otra vez por el mismo sitio exactamente y a caer en estos agujeros o en estas trampas. Entonces tendrá tiempo para meditar sobre sus adversidades, de quejarse de que existe gente malvada y estúpida, y ¡tratará de averiguar quiénes son! Evidentemente, se habrá olvidado de que fue él mismo. Aquél que vive diciendo sin cesar: «¡Después de mi el diluvio!» está creando todas las dificultades que entorpecerán un día u otro su existencia."


"Кто-то роняет осколки стекла на дорогу, а так как он небрежен, он их не поднимает. «Другие их подберут», — думает он, неважно, что они поранятся, и он продолжает свой путь. Но вот чего он не знает: судьба человека не есть прямая линия, её траектория круговая.
Пример с разбитым стеклом — это образ, чтобы объяснить, что тот, кто посеял опасности, должен однажды подвергнуться их последствиям. Он роет ямы, он ставит ловушки вдоль дороги? Закон приведёт его к тому, чтобы вновь пройти точно через это место и попасть в эти ямы или в эти ловушки. И у него тогда будет время поразмышлять о своих злоключениях, пожаловаться на то, что существуют злые и глупые люди и попытаться понять, кто же они такие! Он, конечно же, забудет, что это он и есть. Тот, кто живёт, постоянно говоря: «После меня хоть потоп!», — создаёт все те трудности, которыми его жизнь однажды будет обременена."

"Alguém deixa cair pedaços de vidro num caminho e, como é negligente, não os apanha, para que não fiquem ali. E pensa: «Outros os tirarão; se se ferirem, paciência!» E prossegue o seu caminho. Mas, o que essa pessoa não sabe, é que o destino humano não é uma linha reta: a sua trajetória é circular.
Este exemplo do vidro partido é uma imagem para explicar que quem semeou perigos deverá, um dia, sofrer as consequências deles. Ele cava buracos e prepara armadilhas ao longo do caminho? A lei levá-lo-á a passar de novo exatamente pelo mesmo lugar e a cair nesses buracos ou nessas armadilhas. Então, ele terá tempo para meditar nas suas desventuras, para se queixar de que há pessoas más e estúpidas, e procurar descobrir quem elas são! Evidentemente, terá esquecido que foi ele. As pessoas que estão sempre a dizer «Quem vier atrás, que se amanhe!» criam todas as dificuldades que, mais cedo ou mais tarde, irão atrapalhar a sua existência."

Bestemming van de mens - een kringloop
"Iemand laat stukken glas op een weg vallen en aangezien hij nalatig is, raapt hij ze niet op. Hij denkt dat anderen het wel zullen opruimen, wat maakt het uit of ze zich kwetsen! En hij vervolgt zijn weg. Hij weet echter niet dat de bestemming van de mens geen rechte lijn is, maar een cirkel vormt. 
Dit voorbeeld van het gebroken glas is een beeld om je uit te leggen dat degene die gevaren heeft gezaaid, er op een dag de gevolgen van zal moeten dragen. Graaft hij putten, zet hij vallen langs de weg? De wet zal hem langs precies dezelfde plaatsen voeren om in deze putten te vallen of in deze valstrikken te trappen. Hij zal dan de tijd hebben om te mediteren over zijn tegenspoed en om zich te beklagen over al die slechte en domme mensen, en proberen uit te vissen wie ze zijn! Uiteraard is hij vergeten dat hijzelf de dader is. Degene die in zijn leven voortdurend zegt: ‘Na mij de zondvloed!’, schept alle moeilijkheden waarmee zijn bestaan op een of andere dag zal worden overstelpt."

Destinul uman - o traiectorie circulară
"Cineva scapă nişte cioburi de sticlă pe un drum, şi cum este neglijent, nu le adună. El se gândeşte că alţii le vor curăţa, chiar dacă se pot răni, și îşi continuă drumul. Ceea ce el nu ştie este că destinul uman nu este o linie dreaptă: traiectoria sa este circulară.
Acest exemplu al sticlei sparte este o imagine ce explică că acela care a semănat niște pericole va trebui să le suporte într-o bună zi consecințele. El sapă nişte gropi, întinde nişte capcane în lungul drumului? Legea îl va obliga să revină exact în aceleaşi locuri şi să cadă în acele gropi sau capcane. El va avea atunci timp să mediteze asupra păţaniilor sale, să se plângă că există niște oameni răi şi proşti, şi să caute să descopere cine sunt aceștia! Evident, el a uitat că este el. Acela care trăieşte rostind fără încetare: „După mine potopul!” creează toate greutăţile ce îi vor împovăra într-o zi sau alta existenţa."


"Πέφτουν σπασμένα γυαλιά στο δρόμο αλλά ο φταίχτης δεν σκύβει να τα μαζέψει παρά μόνο συνεχίζει αμέριμνος, σκεπτόμενος πως θα τα μαζέψουν άλλοι. Κι αν τραυματιστούν, δεν τον νοιάζει. Αυτό που δεν ξέρει όμως είναι ότι η ανθρώπινη μοίρα δεν είναι μια ευθεία αλλά μια κυκλική τροχιά.
Αυτό το παράδειγμα του σπασμένου γυαλιού, δεν είναι παρά μια εικόνα που εξηγεί ότι όποιος σπέρνει κινδύνους, θα κληθεί μια μέρα να υποστεί τις συνέπειες. Σκάβει λάκκους και στήνει παγίδες κατά μήκος του δρόμου; Ο νόμος θα τον οδηγήσει να ξαναπεράσει από το ίδιο ακριβώς σημείο και να πέσει σ’ ένα λάκκο ή σε μια παγίδα. Θα έχει τότε τον καιρό να σκεφτεί σχετικά με την ατυχία του, να παραπονεθεί για το ότι υπάρχουν άνθρωποι κακοί και ηλίθιοι και να ψάξει να τους βρει! Φυσικά θα έχει ξεχάσει ότι είναι αυτός ο ίδιος. Όποιος ζει με τη νοοτροπία «Μετά από εμένα ας γίνουν όλα στάχτη!», δημιουργεί όλες εκείνες τις αντιξοότητες που θα γεμίσουν αργά ή γρήγορα τη ζωή του."

"Отвъд атмосферата, това, което древните са наричали етер, съществува едно основно вещество, разпространено навред в пространството. На земята всичко има способността да привлича и задържа известно количество от тази субстанция, носителка на живота. Би било добре учените да проучат въпроса и с помощта на лабораторните си изследвания да разяснят на хората естеството на тази квинтесенция, необходима за физическото, психическото и духовното здраве. Индийците я наричат "прана". Те притежават методи да я привличат, особено чрез дишането.
Но освен дишането, съществуват и много други методи: съзерцаването на слънцето при изгрев или на нощното звездно небе, а също и съприкосновението с природните сили в горите, планините, реките, езерата и моретата. Друг начин е и храненето, защото всички храни съдържат по нещо от тази квинтесенция, разпространена навред в пространството, от скалите до звездите. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento