mercoledì 8 aprile 2015

Gesti e sentimenti - loro interazione / Gestures and feelings - how they interact / Gestes et sentiments - leur interaction / Gestos y sentimientos - su interacción

"Esiste una stretta relazione tra il sentimento e il corpo fisico. Quando provate irritazione o soddisfazione, che lo vogliate o no, questo si traduce nell’espressione del vostro viso e dei vostri gesti. Se provate affetto per qualcuno, siete istintivamente spinti a incontrarlo, a sorridergli, a baciarlo e a portargli dei doni. Ma se siete infuriati con lui, quanti sforzi dovete fare per non esprimere la vostra collera urlando o rinfacciandogli qualcosa o prendendolo a botte! 
Ogni sentimento si traduce quindi in una particolare manifestazione fisica, ed è vero anche l’inverso. Mostratevi meravigliati e finirete per esserlo veramente. Fate finta di essere indignati, e lo sarete. Dato che i sentimenti provocano determinati gesti, anche i gesti provocano determinati sentimenti. Ecco delle leggi di cui dovete essere coscienti per trarne profitto nella vostra vita quotidiana in modo da trovare l'atteggiamento migliore. "
"There is a close relationship between feelings and the physical body. When you feel annoyance or satisfaction, your face and gestures express your feelings, whether you want them to or not. If you feel affection for someone, you have an instinctive urge to meet up with them, smile at them, hug them and bring them presents. But if you are furious with them, what an effort it is not to express your anger by shouting, throwing something at their head or kicking them! 
So we betray every feeling through a particular physical expression, and the opposite is also true. If you express wonder on your face, you will end up feeling it for real. Pretend you are indignant, and that’s also what you will become. Just as feelings provoke gestures, gestures also provoke feelings. These are laws you must be aware of and put to use in your daily life so that you can find the best way to behave."

"Une relation étroite existe entre le sentiment et le corps physique. Quand vous éprouvez de l’irritation ou de la satisfaction, que vous le vouliez ou non, cela se traduit dans l’expression de votre visage et de vos gestes. Si vous avez de l’affection pour quelqu’un, vous êtes instinctivement poussé à le rencontrer, lui sourire, l’embrasser, lui apporter des cadeaux. Mais si vous êtes furieux contre lui, combien d’efforts vous devez faire pour ne pas exprimer votre colère en criant, en lui jetant quelque chose à la tête ou en lui donnant quelques coups !
Chaque sentiment se traduit donc par une manifestation physique déterminée, et l’inverse est également vrai. Ayez l’air d’être émerveillé et vous finirez par l’être vraiment. Faites semblant d’être indigné, et vous le serez aussi. Comme les sentiments provoquent des gestes, les gestes aussi provoquent des sentiments. Voilà des lois dont vous devez être conscient pour en tirer parti dans votre vie quotidienne afin de trouver la meilleure attitude."

"Es besteht eine enge Beziehung zwischen dem Gefühl und dem physischen Körper. Wenn ihr Verärgerung oder Befriedigung empfindet, so zeigt sich dies, ob ihr wollt oder nicht, in eurem Gesichtsausdruck oder in euren Gesten. Wenn ihr Zuneigung für jemanden empfindet, werdet ihr instinktiv dazu gedrängt, ihn zu treffen, ihm zuzulächeln, ihn zu küssen, ihm Geschenke zu bringen. Aber wenn ihr wütend auf ihn seid, wie sehr müsst ihr euch dann anstrengen, um euren Zorn nicht durch Schreien auszudrücken, und ihm nicht etwas an den Kopf zu werfen oder einige Schläge auszuteilen!
Jedes Gefühl drückt sich also durch eine bestimmte physische Manifestation aus, und dies gilt auch für die umgekehrte Richtung. Täuscht vor, entzückt zu sein, dann werdet ihr euch schlussendlich wirklich so fühlen. Tut so, als wärt ihr entrüstet, dann empfindet ihr es auch. So wie die Gefühle Gesten provozieren, provozieren die Gesten auch Gefühle. Ihr solltet euch dieser Gesetze bewusst werden, um in eurem täglichen Leben daraus Nutzen zu ziehen, damit ihr die beste Einstellung findet. "

"Existe una estrecha relación entre el sentimiento y el cuerpo físico. Cuando sentís irritación o satisfacción, ello se traduce, lo queráis o no, en la expresión de vuestro rostro y de vuestros gestos. Si sentís afecto por alguien, os veis impulsados instintivamente a ir a su encuentro, a sonreírle, a abrazarle, a hacerle regalos... Pero si estáis furiosos contra él, ¡cuántos esfuerzos debéis hacer para no expresar vuestra ira gritando, lanzándole algo a la cabeza o propinándole algunos golpes!
Cada sentimiento se traduce pues por una manifestación física determinada, y lo mismo ocurre a la inversa. Tomad la actitud de estar maravillados y acabaréis estándolo verdaderamente. Haced como si estuvieseis indignados, y lo estaréis también. Igual que los sentimientos provocan gestos, los gestos también provocan sentimientos. He ahí unas leyes de las que debéis ser conscientes y sacar partido de ellas en vuestra vida cotidiana para encontrar la mejor actitud."

"Между чувством и физическим телом существует тесная связь. Когда вы раздражены или удовлетворены, то, хотите вы этого или нет, но это отражается в выражении вашего лица и в ваших движениях. Если вы испытываете к кому-либо приязнь, вы инстинктивно стараетесь его встретить, ему улыбнуться, его обнять, принести ему подарки. Но если вы злы на него, сколько усилий вам нужно сделать, чтобы не выразить свой гнев криком, бросая что-нибудь в его голову или награждая его тумаками! 
Каждое чувство выражается, таким образом, определенным физическим проявлением, но верно также и обратное. Делайте вид, что вы восхищены, и, в конце концов, с вами это реально произойдет. Притворяйтесь возмущенным, и вы также к этому придете. Как чувства провоцируют определенные движения, так и движения провоцируют чувства. Вот законы, которые вы должны осознавать, чтобы пользоваться ими в своей повседневной жизни и найти наилучшую манеру поведения. "

"Existe uma relação muito próxima entre o sentimento e o corpo físico. Quando sentis irritação ou satisfação, quer queirais, quer não, isso traduz-se na expressão do vosso rosto e nos vossos gestos. Se sentis afeto por alguém, sois instintivamente levados a ir procurar essa pessoa, a sorrir-lhe, a abraçá-la, a oferecer-lhe presentes. Mas, se estiverdes furiosos com ela, precisais de vos esforçar muito para não exprimir a vossa cólera gritando, atirando-lhe qualquer coisa à cabeça ou batendo-lhe!
Cada sentimento traduz-se, pois, por uma determinada manifestação física, e o inverso também é verdadeiro. Se fingirdes que estais indignados, acabareis por indignar-vos. Tal como os sentimentos provocam gestos, os gestos também provocam sentimentos. Deveis ter consciência destas leis para tirardes partido delas na vossa vida quotidiana a fim de adotardes a melhor atitude. "



Gebaren en gevoelens - hun wisselwerking -
"Er bestaat een nauwe band tussen het gevoel en het fysieke lichaam. Wanneer je irritatie of voldoening voelt, vertaalt deze zich, of je wilt of niet, in de uitdrukking van je gezicht en je gebaren. Indien je voor iemand affectie hebt, word je er instinctmatig toe aangezet om deze persoon te ontmoeten, hem toe te lachen, te omhelzen, geschenken te brengen. Maar indien je kwaad bent op hem, wat een inspanning kost het dan om geen lucht te geven aan je woede door te roepen, hem iets naar het hoofd te gooien of hem enkele meppen te geven!
Ieder gevoel vertaalt zich dus door een bepaalde fysieke manifestatie en het omgekeerde is ook waar. Doe alsof je opgetogen bent en je zult het op den duur ook werkelijk zijn. Doe alsof je verontwaardigd bent en je zult het eveneens worden. Zoals gevoelens gebaren veroorzaken, brengen gebaren ook gevoelens teweeg. Wees je bewust van deze wetten, om er je voordeel mee te doen in het dagelijks leven en om de beste houding te vinden."
Gesturi și sentimente - legătura dintre ele
"Există o legătură strânsă între sentiment și corpul fizic. Când simțiți iritare sau satisfacție, fie că vreți sau nu, aceasta vi se traduce pe chip sau în gesturile voastre. Dacă simțiți o afecțiune pentru cineva, sunteți impinși în mod instinctiv să îl întâlniți, să îi surâdeți, să îl îmbrățișați, să îi faceți niște cadouri. Dacă sunteți însă furioși pe el, câte eforturi nu trebuie să faceți pentru a nu vă exprima furia strigând, aruncându-i cu ceva în cap sau dându-i câteva palme!
Fiecare sentiment se traduce așadar printr-o manifestare fizică specifică, iar reciproca este la fel de adevărată. Păreți că sunteți încântați și în final veți fi cu adevărat. Păreți că sunteți indignați și veți deveni. Așa cum sentimentele provoacă niște gesturi, și gesturile provoacă niște sentimente. Iată legi de care trebuie să fiți conștienți folosindu-le în viața voastră zilnică pentru a găsi cea mai bună atitudine. "
"Μεταξύ συναισθήματος και σώματος υπάρχει στενή σχέση. Όταν αισθάνεστε εκνευρισμό ή ικανοποίηση, είτε το θέλετε είτε όχι, το συναίσθημά σας καθρεφτίζεται στην έκφραση του προσώπου σας και στις κινήσεις σας. Αν αισθάνεστε αγάπη και στοργή για κάποιον, επιζητείτε ενστικτωδώς να τον πλησιάσετε, να τον αγκαλιάσετε, να του κάνετε δώρα. Αν όμως θυμώσετε μαζί του, τι προσπάθεια χρειάζεται για να συγκρατηθείτε και να μην εκφράσετε την οργή σας κραυγάζοντας και χειροδικώντας! Κάθε συναίσθημα λοιπόν έχει ένα τρόπο να εκδηλώνεται στο φυσικό πεδίο, και αντιστρόφως: Πάρτε ύφος ανθρώπου που έχει μείνει έκθαμβος, και στο τέλος θα νιώσετε όντως αυτό το συναίσθημα. Κάντε ότι είστε αγανακτισμένοι, και θα αισθανθείτε όντως έτσι. Όπως τα συναισθήματα προκαλούν κινήσεις, έτσι και οι κινήσεις προκαλούν συναισθήματα. Οφείλετε να γνωρίζετε αυτούς τους νόμους, ώστε να τους αξιοποιήσετε στην καθημερινή σας ζωή, μέχρι να βρείτε την καλύτερη στάση."

"Да умрем и възкреснем, да умрем, за да възкръснем, са два вида опитност, които имат за цел Посвещението в тайните на духа. В миналото те са били придружавани от специален ритуал.
Например ученикът, който успешно е преминал предишните етапи, бил затварян в саркофаг в продължение на три дни и три нощи. Учителите му са го поддържали в хипнотичен сън, след като са му дали да изпие някакви течности и произнесли над него магийни заклинания. Те отделяли етерното и астралното му тяло от физическото тяло, за да пътува той в пространството и да посещава сферите на висшия и нисшия свят. Той гледал и бил изпълнен с удивление, страх и възхищение. След неговото завръщане връзките на етерното и астралното му тяло с физическото му тяло вече били от съвсем друго естество – той е познал реалността. Затова било възможно да се твърди, че е възкръснал. " Мъртъв, погребан, той слезе до Ада и въкръсна на третия ден" – учи християнството за Исус. Това е описание на подобен опит. "





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento