venerdì 18 novembre 2016

Superstizione - l'illusione che si potrà mietere là dove non si è seminato / Superstition - an illusion that you can reap when you have not sown / la Superstition : l’illusion qu’on moissonnera là où on n’a pas semé / Aberglaube - Illusion zu ernten, was nicht gesät wurde

"Non sapete come distinguere la superstizione dalla fede? Ebbene, eccovi alcune definizioni: essere superstiziosi significa pensare che si potrà raccogliere là dove non si è seminato; la vera fede, al contrario, consiste nel sapere che dopo aver seminato si raccoglierà, in questa vita o in un'altra, o anche attraverso i propri figli. È dunque molto semplice. Se all'epoca favorevole seminate buoni semi in un suolo fertile, quei semi germoglieranno e cresceranno. Può darsi che qualche seme vada perduto, ma la maggioranza crescerà e darà frutti.
Quante persone, pur non avendo mai lavorato nel campo intellettuale, affettivo o fisico, sperano di poter mietere! E quando constatano il proprio fallimento, gridano all'ingiustizia degli esseri umani o del destino. Ma di chi è la colpa? Coloro che seminano e piantano non sono mai delusi. Quando si ha la vera fede, non si è mai delusi.
Coloro che sono delusi attendevano raccolti impossibili; in qualche modo erano superstiziosi."

"You don’t know how to distinguish superstition from faith? Well, here are some definitions: to be superstitious is to think you will be able to reap when you have not sown; true faith, on the other hand, is to know that when you have sown you will reap, in this life or in another, or even through your children. So it is very simple. If you sow good seeds in fertile ground, at a favourable time, they will germinate and grow. It may happen that a few will be lost, but most of them will grow and bear fruit.
So many people have never worked in the realm of the mind, the feelings or the body, yet they hope to reap! And when faced with failure, they cry out that human beings, or fate, are unfair. But who is at fault? Those who sow and plant will never be disappointed. Those who are disappointed were expecting impossible harvests; they were being superstitious in a way."


"Vous ne savez pas comment distinguer la superstition de la foi ? Eh bien, voici des définitions : être superstitieux, c’est penser qu’on pourra moissonner là où on n’a pas semé ; la vraie foi, au contraire, c’est de savoir qu’après avoir semé on récoltera, dans cette vie ou dans une autre, ou encore à travers ses enfants. C’est donc très simple. Si, à l’époque favorable, vous semez de bonnes graines dans un sol fertile, elles germent et croissent. Il arrivera peut-être que quelques-unes se perdent, mais la majorité pousseront et donneront des fruits.
Tant de gens qui n’ont jamais travaillé dans le domaine intellectuel, affectif ou physique, espèrent moissonner ! Et quand ils constatent leur échec, ils crient à l’injustice des humains ou de la destinée. Mais à qui la faute ? Ceux qui sèment et plantent ne sont jamais déçus. Quand on a la foi véritable, on n’est jamais déçu. Ceux qui sont déçus attendaient des récoltes impossibles ; d’une certaine façon ils étaient superstitieux."

"Wisst ihr nicht, was den Aberglauben vom Glauben unterscheidet? Also gut, hier sind einige Definitionen: Abergläubig sein, heißt zu denken, dass man dort wird ernten können, wo man nicht gesät hat. Im Gegenteil ist der wahre Glaube zu wissen, dass man ernten wird, nachdem man gesät hat, in diesem Leben oder in einem anderen oder auch durch seine Kinder. Es ist also ganz einfach. Wenn ihr zu einer günstigen Zeit gute Samen in fruchtbare Erde sät, keimen und wachsen sie. Vielleicht gehen einige Samen verloren, aber die Mehrheit treibt aus und trägt Früchte. 
So viele Leute, die im intellektuellen, emotionalen oder physischen Bereich nie etwas gearbeitet haben, hoffen zu ernten, und wenn sie ihr Scheitern feststellen, beklagen sie die Ungerechtigkeit. Aber wessen Schuld ist es? Diejenigen, die säen und pflanzen, sind niemals enttäuscht. Wenn man den wahren Glauben hat, ist man niemals enttäuscht. Wer enttäuscht ist, der hat unrealistische Ernten erwartet, in gewisser Weise war er abergläubisch."

"¿No sabéis cómo distinguir la superstición de la fe? Pues bien, aquí tenéis definiciones: ser supersticioso, es pensar que se puede recoger allí donde no se ha sembrado; la verdadera fe, por el contrario, es saber que después de haber sembrado se recogerá, en esta vida o en otra, o incluso a través de sus hijos. Es pues muy simple. Si en la época favorable, sembráis buenas semillas en tierra fértil, germinan y crecen. Quizás se pierdan algunos granos, pero la mayoría germinarán y darán frutos.
¡Tanta gente que nunca han trabajado en el campo intelectual, afectivo o físico, esperan cosechar! Y cuando se dan cuenta de su fracaso, se lamentan por la injusticia de los humanos o del destino. Pero ¿de quién es la culpa? Aquellos que siembran y plantan nunca se sienten decepcionados. Cuando se tiene la verdadera fe, nunca hay decepción. Aquellos que están decepcionados, es porque esperaban cosechas imposibles; de alguna manera eran supersticiosos."


"Вы не знаете, как отличить суеверие от веры? Вот вам определения: быть суеверным означает думать, что можно собрать урожай там, где не посеял; истинная вера, напротив, — это знать, что после того, как посеял, соберёшь урожай, в этой жизни или в другой, или через своих детей. Итак, это очень просто. Если в благоприятный период вы сеете хорошие семена в плодородную почву, они прорастают и растут. Возможно, некоторые из них пропадут, но большинство вырастет и принесёт плоды.
Столько людей, которые никогда не работали в области интеллектуальной, эмоциональной или физической и надеются собрать урожай! А когда они констатируют свою неудачу, они кричат о несправедливости людей или судьбы. Но кто виноват? Те, кто сеют и сажают, никогда не бывают разочарованы. Если у нас есть истинная вера, мы никогда не разочаровываемся. Те, кто разочаровался, ожидали невозможных урожаев, в некотором смысле были суеверны."


"Não sabeis como distinguir a superstição da fé? Pois bem, eis as definições: ser supersticioso é pensar que se poderá colher onde não se semeou; a verdadeira fé, pelo contrário, é saber que, depois de se ter semeado, se colherá, nesta vida ou noutra, ou então por intermédio dos seus filhos. Portanto, é muito simples. Se, na época favorável, semeardes boas sementes num solo fértil, elas germinarão e crescerão. Talvez algumas se percam, mas a maioria germinará, desenvolver-se-á e dará frutos.
Há tantas pessoas que nunca semearam no domínio intelectual, afetivo ou científico, e que esperam colher! E, quando constatam o seu insucesso, gritam contra a injustiça dos humanos ou do destino. Mas de quem é a culpa? Aqueles que semeiam e plantam nunca ficam desiludidos. Quando se tem a fé verdadeira, nunca se fica desiludido. Aqueles que ficaram desiludidos esperavam colheitas impossíveis; de certo modo, eram supersticiosos."

Bijgeloof: de illusie dat je kunt oogsten wat je niet hebt gezaaid -
"Je weet niet hoe je bijgeloof van echt geloof kunt onderscheiden? Bijgelovig zijn, is denken dat je kunt oogsten wat je niet hebt gezaaid. Daarentegen is het ware geloof weten dat je zult oogsten nadat je hebt gezaaid, in dit leven of in een ander, of ook via je kinderen. Het is dus eenvoudig. Wanneer je goede zaden zaait in vruchtbare grond, op een gunstig tijdstip, zullen zij ontkiemen en groeien. Misschien zullen er een paar verloren gaan, maar de meeste zullen opschieten en vrucht dragen.
Zoveel mensen, die nooit gewerkt hebben op verstandelijk, gevoelsmatig en fysiek gebied, hopen te oogsten! Wanneer zij hun mislukking zien, roepen ze dat de mensen of het lot onrechtvaardig zijn! Maar wie heeft hier schuld aan? Zij die zaaien en planten zijn nooit ontgoocheld. Wanneer je het ware geloof bezit, ben je nooit ontgoocheld. Degenen die dat wel zijn, hadden een onmogelijke oogst verwacht; in zekere zin waren zij bijgelovig."

Superstiția - iluzia ce o vom culege acolo unde nu am semănat
"Nu știți cum să distingeți superstiția de credință? Ei bine, iată niște definiții: a fi superstițios înseamnă a gândi că vei putea culege acolo unde nu ai semănat; dimpotrivă, adevărata credință înseamnă să știi că, după ce ai semănat, vei culege, în această viață sau în alta, sau prin copiii tăi. Așadar, este foarte simplu. Dacă semănați niște grăunțe bune într-un sol roditor la vremea potrivită, ele încolțesc și se dezvoltă. Poate că unele se vor pierde, dar cele mai multe vor crește și vor rodi.
Atâți oameni care nu au lucrat niciodată în domeniul intelectual, afectiv sau psihic, speră să recolteze! Iar când își constată eșecul, ei se plâng de nedreptatea oamenilor sau de destin. A cui este greșeala? Cei care însămânțează și plantează nu sunt niciodată dezamăgiți. Cei care sunt dezamăgiți așteaptă niște recolte imposibile; într-un anumit fel, ei sunt superstițioși."

"Δυσκολεύεστε να ξεχωρίσετε την πίστη από τη δεισιδαιμονία; Να οι σχετικοί ορισμοί: Δεισιδαίμων είναι όποιος νομίζει ότι θα θερίσει εκεί που δεν έσπειρε αληθινά, πιστός είναι αυτός που ξέρει ότι, αν σπείρει, θα θερίσει, είτε σ’ αυτήν τη ζωή είτε σε μιαν άλλη ο ίδιος ή τα παιδιά του. Είναι δηλαδή απλούστατο. Εάν, την κατάλληλη εποχή, σπείρετε καλούς σπόρους σε εύφορο έδαφος, βλασταίνουν και αναπτύσσονται. Ίσως κάποιοι χαθούν, οι περισσότεροι όμως θα φυτρώσουν και θα δώσουν καρπό.
Πόσοι και πόσοι περιμένουν να θερίσουν, ενώ δεν έχουν ποτέ τους εργαστεί ούτε στο νοητικό, ούτε στο συναισθηματικό, ούτε στο φυσικό επίπεδο! Κι όταν διαπιστώσουν την αποτυχία τους, κραυγάζουν ότι αδικήθηκαν απ’ τους ανθρώπους ή απ’ τη μοίρα. Ποιός φταίει όμως; Όσοι σπέρνουν και φυτεύουν ποτέ δεν μένουν με άδεια χέρια. Αν έχεις αληθινή πίστη, δεν απογοητεύεσαι ποτέ. Απογοητεύονται μόνον όσοι περίμεναν να θερίσουν εκ του μη όντος. Κατά μία έννοια ήταν δεισιδαίμονες."

"Небесните същества обичат светлината и когато забележат човек, обгърнат от светлина, наречена от Науката за Посвещението аура, те прииждат към него.
Ако ви попитам: "Наистина ли желаете любовта, мира, здравето, красотата?" – всички вие ще ми отговорите: "Да, ние искаме само това!" Тогава, какво правите за да ги постигнете? Благословиите не могат да ви се дадат така произволно. Работата върху аурата е най-добрият начин да ги привличате: чрез вашата любов вие я оживявате, чрез вашата мъдрост вие я осветлявате, чрез силата на характера си вие й придавате мощ, чрез вашата чистота тя става по-чиста и прозрачна. Този, който търпеливо и искрено прилага петте добродетели, постепенно придобива огромна аура, в която се къпят не само Небесните същества, но се потопяват и хората, за да се почувстват наситени, успокоени, по-силни и увлечени по Божествения път."
The daily meditation - Omraam Mikhael Aivanhov:

Nessun commento:

Posta un commento