sabato 19 novembre 2016

Sentimenti cattivi - sono nocivi per chi li prova, prima di esserlo per coloro che li ispira / Feelings, Bad - harm those who experience them before harming those who inspire them / les Mauvais sentiments sont nuisibles pour celui qui les éprouve avant de l’être pour ceux qui les inspirent / Schlechte Gefühle - schlechte Auswirkungen

"Qualcuno ha fatto o detto qualcosa che vi irrita, ed eccovi mentre raccontate ovunque che siete furiosi e perché lo siete. Gli altri cercano di calmarvi dicendovi che non è poi così grave, che fareste meglio a lasciar perdere e a pensare ad altro. Ma no, voi continuate ad agitarvi, a gridare contro «quell'idiota, quello stolto che ora ne vedrà delle belle». E in tutto questo tempo, l'idiota, lo stolto, è tranquillamente a casa sua, ben al riparo dalle vostre grida e dalla vostra agitazione. Allora, chi è che soffre per la vostra collera? Anzitutto chi sta intorno a voi, i vostri parenti e i vostri amici che non hanno meritato di avere l'esistenza così turbata.
Ma chi soffre di più in realtà siete voi. Sì, perché prima di raggiungere gli altri, siete sempre voi a essere attraversati per primi dalle correnti della vostra vita psichica. Chi decide di vivere nell'armonia è il primo ad approfittare di quell'armonia, e chi si lascia trasportare dalla collera o dal desiderio di vendetta, distrugge per primo se stesso. Forse finirà per distruggere anche gli altri, ma il male maggiore lo fa a se stesso. E se non fa attenzione, il disordine che ha introdotto in sé lo seguirà fin nella sua prossima incarnazione."

"Someone has done or said something that irritates you, and there you go telling everyone that you are furious, and why. They try to calm you down, saying that it is not that serious, that you would do better to drop the matter and think of something else. But no, you carry on fretting and railing against ‘that idiot, that moron who is going to pay for it!’ Meanwhile, that idiot, that moron, is sitting quietly at home, well way from your cries and your agitation. So, who is suffering from your anger? First those around you, your parents and your friends, who don’t deserve to have their lives disturbed in this way.
But actually, the one who suffers most is you. For you always feel the currents of your psychic life passing through you first, before they reach other people. Those who decide to live in harmony are the first to benefit from this harmony, and those who give in to anger or to the desire for revenge are the first to be destroyed. They may end up destroying others too, but they do the most harm to themselves. And if they are not careful, the disturbance they have created within themselves will follow them into their next incarnation."

"Quelqu’un a fait ou dit quelque chose qui vous irrite, et vous voilà en train de raconter partout que vous êtes furieux, et pourquoi. On essaie de vous calmer en vous disant que ce n’est pas si grave, que vous feriez mieux de laisser tomber ça et de penser à autre chose. Mais non, vous continuez à vous agiter, à crier contre « cet idiot, cet abruti qui va voir ce qu’il va voir ». Et pendant ce temps, l’idiot, l’abruti est tranquillement chez lui, bien à l’abri de vos cris et de votre agitation. Alors qui est-ce qui souffre de votre colère ? D’abord votre entourage, vos parents, vos amis, qui n’ont pas mérité d’avoir leur existence ainsi troublée.
Mais celui qui souffre le plus, en réalité, c’est vous. Oui, car avant d’atteindre les autres, c’est toujours vous d’abord qui êtes traversé par les courants de votre vie psychique. Celui qui décide de vivre dans l’harmonie est le premier à profiter de cette harmonie, et celui qui se laisse aller à la colère, au désir de vengeance, se détruit d’abord lui-même. Il finira peut-être par détruire aussi les autres, mais c’est à lui qu’il fait le plus de mal. Et s’il n’y prend pas garde, ce désordre qu’il a installé en lui le suivra jusque dans sa prochaine incarnation."


"Weil jemand etwas gesagt oder getan hat, das euch irritiert, erzählt ihr überall herum, dass und warum ihr zornig seid. Man versucht, euch zu beruhigen, indem man euch sagt, das sei doch nicht so schlimm; man sagt euch, es wäre besser, ihr würdet das Ereignis loslassen und an etwas anderes denken. Aber nein, ihr fahrt fort, euch aufzuregen und gegen »diesen Idioten, der schon sehen wird, was passiert«, zu schimpfen. Unterdessen sitzt der Idiot, der Blödian, ruhig zu Hause und hört nichts von euren Schreien und eurer Aufregung. Wer ist es also, der unter eurer Wut leidet? Eure Umgebung, eure Eltern, eure Freunde, die es nicht verdient haben, dass man ihr Leben auf diese Weise stört. 
Aber am meisten leidet ihr selbst. Ja, denn bevor sie die anderen erreichen, fließen die Strömungen eures Seelenlebens zuerst durch euch hindurch. Wer beschließt, in Harmonie zu leben, ist der Erste, der von dieser Harmonie profitiert und wer der Wut und den Rachegelüsten freien Lauf lässt, zerstört zuerst sich selbst. Vielleicht wird er schließlich auch die anderen zerstören, aber sich selbst schadet er am meisten. Wenn er sich nicht vorsieht, wird die Unordnung, die er in sich eingelassen hat, ihn bis in seine nächste Inkarnation verfolgen."

"Alguien hace o dice algo que os irrita, y vais contando por todas partes que os sentís furioso, por ello. Tratan de calmaros diciéndoos que no es tan grave, que sería mejor que os olvidarais de eso y pensarais en otra cosa. Pero no, continuáis agitados y gritando contra «este idiota, este bruto que va a saber lo que es bueno». Y durante este tiempo, el idiota, el embrutecido se está tranquilamente en su casa, al abrigo de vuestros gritos y de vuestra agitación. Entonces, ¿quién sufre por vuestra cólera? En primer lugar vuestro entorno, vuestros padres, vuestros amigos que no se merecen ver su existencia alterada de ese modo.
Pero quien más sufre, en realidad, sois vosotros. Sí, porque antes de alcanzar a los demás, vosotros sois quienes primero os veis afectados por las corrientes de vuestra vida psíquica. Aquél que decide vivir en la armonía es el primero en aprovecharse de ella, y aquél que se deja llevar por la cólera, por el deseo de venganza, se destruye primero a sí mismo. Quizás termine destruyendo también a los demás, pero es a sí mismo a quien hará más daño. Y si no tiene cuidado, este desorden que ha instalado en sí mismo, le seguirá hasta su próxima encarnación."


"Кто-то сделал или сказал нечто, вас раздражающее, и вот вы везде рассказываете, как вы рассержены и почему. Вас пытаются успокоить, говоря, что всё не так серьёзно, что вам лучше было бы оставить это и думать о другом. Но нет, вы продолжаете суетиться, кричать, что «этот идиот, этот тупица, он ещё получит по заслугам». А в это время «этот идиот, этот тупица» спокойно сидит дома, надёжно защищённый от ваших криков и вашего возбуждения. Так кто же страдает от вашего гнева? Прежде всего, ваше окружение, ваши родные, ваши друзья, которые не заслужили, чтобы их так тревожили. 
Но тот, кто на самом деле страдает больше всех, это вы сами. Да, потому что прежде чем затронуть других, потоки вашей психической жизни сначала проходят через вас. Тот, кто решил жить в гармонии, первым получает от неё пользу, а тот, кто поддаётся гневу, желанию отомстить, разрушает прежде всего самого себя. В конце концов, он, возможно, разрушит и других людей, но больше всего вреда он принесёт себе. И если он не поостережётся, тот беспорядок, что он в себе создал, будет его преследовать вплоть до следующего воплощения."


"Alguém fez ou disse alguma coisa que vos irritou e vós ides imediatamente dizer por toda a parte que estais furiosos e porquê. Tentam acalmar-vos, dizendo que a questão não é assim tão grave, que seria preferível não ligar ao assunto e pensar noutra coisa. Mas não, vós continuais a agitar-vos, a gritar contra «aquele idiota, aquele bruto, que vai pagá-las!». E, entretanto, o idiota, o bruto, está tranquilamente em sua casa, bem distante dos vossos gritos e da vossa agitação. Então, quem é que sofre com a vossa cólera? Em primeiro lugar, aqueles que vos rodeiam, os vossos familiares, os vossos amigos, que não merecem que a sua existência seja perturbada dessa forma.
Mas, na realidade, quem sofre mais sois vós. Sim, pois, antes de atingirdes os outros, vós é que sois primeiro atravessados, sempre, pelas correntes da vossa vida psíquica. Quem decide viver na harmonia é o primeiro a ter o proveito dessa harmonia, e quem se deixa ir atrás da cólera, do desejo de vingança, destrói-se, em primeiro lugar, a si mesmo. Talvez acabe por destruir também os outros, mas é a si que causa o maior mal. E, se não tiver cuidado, essa desordem que ele instalou em si próprio segui-lo-á até à sua próxima encarnação."


Negatieve gevoelens - beschadigen eerst onszelf en dan degenen die er aanleiding toe geven
"Omdat iemand iets heeft gedaan of gezegd dat je ergert, vertel je daarna aan iedereen hoe woedend je bent en waarom. Men probeert je nog te kalmeren door te zeggen dat het wel meevalt en dat je er beter aan doet het erbij te laten en aan iets anders te denken. Maar nee, je blijft je opwinden en schreeuwen dat “die idioot, die gek” nog wat zal beleven’. Ondertussen zit “die idioot, die gek” rustig thuis, goed beschermd tegen jouw geschreeuw en opgewondenheid. Wie moet er dan onder jouw woede lijden? De mensen om je heen, je ouders, je vrienden, die het niet verdiend hebben dat hun leven zo wordt verstoord. 
Maar jij bent degene die in werkelijkheid het meeste lijdt. Inderdaad, want jij ondergaat het eerst de stromingen van je psychisch leven voordat ze andere mensen bereiken. Degene die besluit in harmonie te leven, is de eerste die daarvan profiteert. Wie zich laat gaan in woede of wraakzucht, verwoest eerst zichzelf. Zo iemand zal uiteindelijk wellicht ook anderen te gronde richten, maar berokkent zichzelf het meeste kwaad. En als hij niet oplet, zal deze wanorde, die hij in zichzelf heeft geschapen, hem tot in zijn volgende incarnatie achtervolgen."

Sentimentele rele - sunt dăunătoare pentru cel care le resimte înainte de a fi pentru cei care le inspiră
"Cineva a spus sau a făcut ceva ce v-a enervat, şi iată-vă povestind peste tot că sunteţi nervoşi şi de ce. Ceilalţi încearcă să vă liniştească spunându-vă că nu este nimic grav, că ar fi mai bine să uitaţi toate acestea şi să vă gândiţi la altceva. Nu, voi continuaţi să vă agitaţi, să strigaţi împotriva „acelui idiot, acelui primitiv care va vedea ce se va întâmpla”. În acest timp, acel idiot, acel primitiv stă liniştit acasă, la adăpost de strigătele şi agitaţia voastră. Cine suferă atunci din cauza furiei voastre? Mai întâi, anturajul vostru, părinţii, prietenii voştri care nu trebuiau să fie astfel tulburaţi.
În realitate, voi veţi suferi cel mai mult. Da, fiindcă înainte de a-i atinge pe alţii, voi sunteţi primii străbătuţi de curenţii vieţii voastre psihice. Cel care se decide să trăiască în armonie este primul care va profita de această armonie, iar cel care se lasă pradă furiei, dorinţei de răzbunare, se distruge mai întâi pe sine. El va reuşi poate să îi distrugă deopotrivă şi pe alţii, dar cel mai mare rău şi-l va face lui însuşi. Iar dacă nu este atent, această dezordine ce a instalat-o în sine îl va urmări până în următoarea încarnare."

"Κάποιος σας έκανε κάτι και θυμώσατε, και διαδίδετε παντού ότι είστε έξω φρενών, εξηγώντας και γιατί. Προσπαθούν να σας ηρεμήσουν λέγοντάς σας ότι δεν είναι δα και τόσο σοβαρό, καλύτερα να το ξεχάσετε και να σκεφτείτε τίποτ’ άλλο. Εκεί εσείς! Συνεχώς ταραγμένοι και έξαλλοι μ’ «αυτόν τον ηλίθιο, αυτό το κτήνος, που θα του δείξω εγώ!». Κι εκείνος βρίσκεται στο σπιτάκι του, και στην ησυχία του, χαμπάρι δεν παίρνει απ’ όλ’ αυτά. Ποιός λοιπόν υποφέρει απ’ την οργή σας; Πρώτα το περιβάλλον σας, οι συγγενείς και οι φίλοι, που, χωρίς να φταίνε σε τίποτα, υπομένουν την ταραχή σας.
Στην πραγματικότητα, αυτός που υποφέρει περισσότερο απ’ όλους είστε εσείς, γιατί βέβαια τα ρεύματα της ψυχικής σας ζωής πρώτα διαπερνούν εσάς κι ύστερα φτάνουν στους άλλους. Όποιος αποφασίζει να ζήσει αρμονικά, είναι ο πρώτος που ωφελείται απ’ την αρμονία, ενώ όποιος αφήνεται έρμαιο στον θυμό και στην επιθυμία για εκδίκηση, είναι ο πρώτος που καταστρέφεται. Μπορεί τελικά να καταστρέψει και τους άλλους, το βέβαιο όμως είναι ότι αυτοκαταστρέφεται. Κι αν δεν προσέξει, αυτή η αταξία που άφησε να θρονιαστεί μέσα του, θα τον ακολουθεί και στην επόμενη ενσάρκωσή του."

"Човекът е създаден по образ на Вселената и следователно притежава подобна на нея структура. Забелязваме например тази структура в разните равнища на съзнание, отговарящи на различните царства на природата. И така несъзнанието отговаря на минералите – подсъзнанието на растенията – съзнанието на животните, самосъзнанието – на хората и свръхсъзнанието – на свърхчовеците и на Посветените.
Подсъзнанието, свързано с растителния свят, е твърде близко до физическия свят, следователно до реализацията. Затова един от ключовете на реализацията е да осъществим плановете и желанията си чак до подсъзнанието. За това има съвсем прости упражнения. Вие желаете да постигнете известни резултати на духовно ниво? Преди да заспите, концентрирайте се, медитирайте върху образ, определен предмет, свързан с вашето желание: тогава задействаните по време на съня подсъзнателни сили ще ви помогнат да осъществите това ваше желание."



Nessun commento:

Posta un commento