sabato 3 dicembre 2016

Viso - vi si inscrivono i nostri pensieri e i nostri sentimenti / Face, Our - our thoughts and our feelings are etched on it / le Visage - nos pensées et nos sentiments s’inscrivent sur lui / Gesicht - Gedanken und Gefühle schreiben sich darauf ein

"Quante persone sono abitate da pensieri e sentimenti che le paralizzano, e anche se si sforzano di mostrare un viso aperto e accogliente, non ci riescono. Tutto rimane rigido, impossibile far muovere i muscoli del loro viso e animarne i tratti; e se cercano di sorridere, appare solo una smorfia. Questa è la dimostrazione che quelle persone hanno trascorso la vita a stagnare nelle regioni inferiori della volontà, del cuore e dell'intelletto, senza che un elemento dell'anima o dello spirito sia mai venuto a visitarle. 
Nei Vangeli è scritto: «Se non diventate come bambini, non entrerete nel Regno dei cieli». Perché? Perché i bambini hanno un viso aperto: ridono, sorridono, sono vivi. Allora, fate attenzione al vostro viso! Se arrivate alla porta del Paradiso con una faccia scura, vi sentirete dire: «No, no, non potete entrare con quell'aspetto. Qui si accettano solo visi aperti, visi di bambini». Cosa credete? Ci sono dei guardiani che stanno alle porte del Cielo, e quando voi vi presenterete, guarderanno l'espressione del vostro volto. Se avrete i lineamenti contratti e un'aria imbronciata, vi diranno: «No, fate dietro front, qui non siete i benvenuti! Tornerete quando avrete un altro viso». Non ci credete? Ebbene, un giorno lo verificherete."

"So many people carry within themselves thoughts and feelings that paralyze them, and even if they do their best to present an open, welcoming face, they are not able to do so. Everything remains frozen, they just cannot move their face muscles, cannot bring their features to life, and if they try to smile, all you see is a grimace. It shows that they have spent their life stagnating in the lower regions of the will, the heart and the intellect, and that no element from the soul or the spirit has ever visited them. 
In the Gospels it is said, ‘Unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.’ Why is this? Because children have an open expression; they laugh and smile, they are alive. So pay attention to your face! If you arrive at the gates of paradise with a closed expression, you will be told, ‘No, no, you can’t come in with a face like that. Here we only allow open expressions, like the faces of children.’ What do you think! There are guards at the gates of heaven, and when you present yourself there, they will look at the expression on your face. If your features are tense, if you are scowling, they will say, ‘No, turn back, you are not wanted here!’ You don’t believe me? Well, one day you will find out for yourself."

"Combien de gens sont habités par des pensées et des sentiments qui les paralysent, et même s’ils veulent faire des efforts pour montrer un visage ouvert, accueillant, ils n’y arrivent pas. Tout reste figé, impossible de faire bouger les muscles de leur visage, d’animer leurs traits, et s’ils essayent de sourire, on ne voit qu’une grimace. C’est la preuve qu’ils ont passé leur vie à stagner dans les régions inférieures de la volonté, du cœur et de l’intellect, sans qu’un élément de l’âme et de l’esprit soit venu les visiter.
Il est dit dans les Évangiles : « Si vous ne devenez pas comme des enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. » Pourquoi ? Parce que les enfants ont un visage ouvert : ils rient, sourient, ils sont vivants. Alors, attention à votre visage ! Si vous arrivez à la porte du Paradis avec une figure fermée, on vous dira : « Non, non, vous ne pouvez pas entrer avec cette mine-là. On n’accepte ici que des visages ouverts, des visages d’enfants. » Qu’est-ce que vous croyez ? Il y a des gardiens qui se tiennent aux portes du Ciel, et quand vous vous présenterez, ils regarderont l’expression de votre visage. Si vous avez les traits crispés, une mine renfrognée, ils vous diront : « Non, faites demi-tour, on ne veut pas de vous ici ! Vous reviendrez quand vous aurez un autre visage. » Vous ne le croyez pas ? Eh bien, vous le vérifierez un jour."

"Zahlreiche Leute tragen so viele negative und lähmende Elemente mit sich herum, dass sie es trotz aller Bemühungen nicht fertig bringen, ein offenes und warmherziges Gesicht zu machen! Alles bleibt starr, sie schaffen es nicht, die Gesichtsmuskeln zu bewegen oder ihre Gesichtszüge zu beleben und wenn sie ein Lächeln versuchen, wird daraus nur eine Grimasse. Das ist der Beweis dafür, dass sie ihr ganzes Leben lang in den unteren Regionen des Willens, des Herzens und des Intellekts stecken geblieben sind, ohne je von einem Element der Seele oder des Geistes besucht worden zu sein.
Es heißt in den Evangelien, dass nur die Kinder ins Reich Gottes kommen. Warum? Weil die Kinder ein offenes Antlitz haben, sie lächeln, sie sind lebendig. Passt deshalb auf euer Gesicht auf. Wenn ihr euch mit verschlossenem Gesichtsausdruck an der Himmelspforte vorstellt, wird man euch sagen »Nein, nein, mit dieser Miene kommen Sie hier nicht herein. Wir nehmen nur offene Gesichter, Kindergesichter.« Aber ja, vor den Pforten dort oben stehen bestimmte Wesen, die euren Gesichtsausdruck prüfen, und wenn ihr einen mürrischen Eindruck macht, sagen sie: »Hopp, raus, kehren Sie zurück, wir wollen Sie hier nicht! Kommen Sie wieder, wenn Sie ein anderes Gesicht haben«. Ihr glaubt mir nicht? Also gut, aber eines Tages werdet ihr es erleben."

"Cuánta gente está habitada por pensamientos y sentimientos que les paralizan, e incluso si quieren hacer esfuerzos para mostrar un semblante abierto, acogedor, no lo consiguen. Todo en ellos está petrificado, es imposible que puedan mover los músculos de su cara, animar sus rasgos, y si tratan de sonreír, sólo vemos una mueca. Esto es la prueba de que se han pasado su vida estancados en las regiones inferiores de la voluntad, del corazón y del intelecto, sin que un elemento del alma y del espíritu haya venido a visitarles.
Se dice en los Evangelios: «Si no os volvéis como niños, no entraréis en el Reino de los cielos.» ¿Por qué? Porque los niños tienen un semblante abierto: ríen, sonríen, están vivos. Así que, ¡cuidado con vuestra cara! Si llegáis a la puerta del paraíso con una cara cerrada, os dirán: «No, no, no podéis entrar con este aspecto. Aquí sólo aceptamos caras abiertas, caras de niños.» ¿Qué creéis? Hay guardianes que se mantienen a las puertas del Cielo, y cuando os presentéis, observarán la expresión de vuestra cara. Si tenéis los rasgos crispados, una cara con el ceño fruncido, os dirán: «¡No, ya podéis dar media vuelta, no os queremos aquí! Volved cuando tengáis otro rostro.» ¿No os lo creéis? Pues bien, ya lo verificaréis algún día."


"Сколько людей живут с мыслями и чувствами, которые их парализуют, и даже если они хотят сделать усилия, чтобы показать открытое, приветливое лицо, им это не удаётся. Всё остаётся скованным: невозможно заставить двигаться мышцы лица, оживить черты, а если эти люди стараются улыбаться, мы видим лишь гримасу. Это показывает, что они провели свою жизнь, топчась на месте в низших регионах воли, сердца и разума, и элемент души и Духа их не посетил.
В Евангелии сказано: «Если вы не станете как дети, не войдёте в Царство Небесное». Почему? Потому что у детей открытое лицо: они смеются, улыбаются, они живые. Будьте же внимательны к своему лицу! Если вы подойдёте к вратам Рая с закрытым лицом, вам скажут: «Нет, нет, вы не можете войти с таким выражением лица! Здесь принимают только открытые лица, лица детей». А что вы думаете? Существуют стражники, стоящие у Небесных врат, и когда вы перед ними предстанете, они посмотрят на выражение вашего лица. Если у вас напряжённые черты, нахмуренное выражение лица, они вам скажут: «Нет, поворачивайте назад, вас здесь не желают видеть! Возвращайтесь, когда у вас будет другое лицо». Вы этому не верите? Ну что ж, однажды вы это проверите."


"Muitas pessoas são habitadas por pensamentos e sentimentos que as paralisam e, mesmo que queiram esforçar-se para mostrar um rosto aberto, acolhedor, não conseguem. Fica tudo crispado, elas não conseguem mover os músculos do seu rosto, animar a sua expressão, e, se tentam sorrir, só se vê uma careta. Isso mostra que elas passaram a vida estagnando nas regiões inferiores da vontade, do coração e do intelecto, sem que um elemento da alma e do espírito tenha vindo visitá-las.
Está escrito nos Evangelhos: «Se não vos tornardes como as crianças, não entrareis no Reino dos céus.» Porquê? Porque as crianças têm um rosto aberto: riem, sorriem, mostram vivacidade. Atenção, pois, ao vosso rosto! Se chegardes à porta do paraíso com uma expressão fechada, dir-vos-ão: «Não, não! Não pode entrar com essa cara. Aqui só se aceitam rostos abertos, rostos de crianças.» O que é que pensais? Há guardas à porta do Céu e, quando lá vos apresentardes, eles observarão a expressão do vosso rosto. Se ela for crispada, se tiverdes uma cara carrancuda, eles dir-vos-ão: «Não, dê meia-volta e vá embora, não o queremos aqui! Pode voltar quando tiver outra cara.» Não acreditais nisto? Pois bem, verificá-lo-eis um dia."


het Gezicht - onze gedachten en gevoelens worden er op geschreven
"Hoeveel mensen hebben verlammende gedachten en gevoelens in zich. Ook al doen ze nog zoveel moeite, ze slagen er niet in een open, vriendelijk gezicht te laten zien! Alles blijft star, het lukt hun niet om de spieren van hun gezicht te bewegen, hun trekken te verlevendigen en als ze proberen te glimlachen, zie je slechts een grimas. Dit bewijst, dat ze al heel hun leven zijn blijven steken in de lagere gebieden van de wil, het hart en het verstand, zonder dat ooit een sprankje ziel of geest hen heeft bezocht. 
In de Evangeliën wordt gezegd: “als je niet wordt als een kind, dan zul je het koninkrijk van de hemel zeker niet binnengaan.” (Matt.18:3) Waarom? Omdat kinderen een open gezicht hebben: ze lachen, glimlachen, zijn levendig! Let daarom op je gezicht! Wanneer je voor de poort van het Paradijs staat met een gesloten gezicht, zal men tegen je zeggen: "Nee, nee, met zo'n gezicht kom je hier niet binnen. Hier worden alleen open gezichten, zoals dat van een kind, toegelaten." Inderdaad, voor de hemelpoorten staan wachters, die naar de uitdrukking van je gezicht kijken. Wanneer je daar met verwrongen trekken, met een nors gezicht aankomt, zullen zij zeggen: "Vooruit! Wegwezen! Kom maar terug als je gezicht een andere uitstraling heeft." Geloof je het niet? Wel, eens zul je het zelf na kunnen gaan."


Chipul - gândurile și sentimentele noastre se înscriu pe el
"Mulți oameni sunt străbătuți de niște gânduri și sentimente ce îi paralizează, și chiar dacă ei se străduiesc să arate un chip deschis, primitor, ei nu reușesc să o facă. Totul rămâne înțepenit, este imposibil să-și miște mușchii feței, să-și însuflețească trăsăturile, iar dacă ei încearcă să surâdă, se observă numai o grimasă. Este dovada că ei și-au petrecut viața lâncezind în regiunile inferioare ale voinței, inimii și intelectului, fără ca vreun element al sufletuluiși al spiritului să îi viziteze.
Este spus în Evanghelii: „De nu vă veți întoarce și nu veți fi precum pruncii, nu veți intra în împărăția cerurilor.” De ce ? Deoarece copiii au un chip senin: ei râd, ei surâd, ei sunt însuflețiți. Așadar, atenție la chipul vostru! Dacă ajungeți la poarta Raiului cu un chip închis, vi se va spune: „Nu, nu, nu puteți intra cu această privire! Aici se acceptă numai niște priviri deschise, niște chipuri de copii.” Ce credeți? Există niște paznici ageri la porțile Cerului, iar când vă prezentați, ei vă vor privi expresia feței. Dacă aveți niște trăsături crispate, un chip posomorât, ei vă vor spune: „Nu, întoarceți-vă, nu sunteți doriți aici! Veți reveni când veți avea o altă privire.” Nu credeți? Ei bine, o veți verifica într-o zi."


"Πολλοί άνθρωποι κυριαρχούνται από σκέψεις και συναισθήματα που τους παραλύουν, και όσο κι αν προσπαθούν να έχουν ύφος ανοιχτό και δεκτικό, δεν τα καταφέρνουν. Το πρόσωπό τους μένει σαν απολιθωμένο, με τους μυς και τα χαρακτηριστικά σε πλήρη ακινησία, κι αν αποπειραθούν να χαμογελάσουν, απλώς κάνουν ένα μορφασμό. Αυτά όλα αποδεικνύουν ότι πέρασαν μια ζωή στάσιμη, λιμνάζοντας στις κατώτερες περιοχές της θέλησης, της καρδιάς και του μυαλού, όπου δεν τους επισκέφτηκε κανένα στοιχείο της ψυχής και του πνεύματος.
Το Ευαγγέλιο γράφει: «Αν δεν γίνετε σαν τα παιδιά, δεν θα εισέλθετε στη Βασιλεία των Ουρανών». Γιατί; Γιατί τα παιδιά έχουν πρόσωπο ανοιχτό: χαμογελούν, γελούν, είναι ζωντανά. Προσοχή λοιπόν στο πρόσωπό σας: Αν φτάσετε στην πύλη του Παραδείσου μ’ ένα πρόσωπο κλειστό, σφιγμένο, θα σας πουν: «Με τέτοια όψη δεν μπορείτε να μπείτε. Εδώ δεχόμαστε μόνο όσους έχουν πρόσωπο ανοιχτό, παιδικό». Τι νομίζετε; Υπάρχουν φύλακες στις πύλες του Ουρανού, και όταν παρουσιαστείτε θα κοιτάξουν την έκφραση του προσώπου σας. Αν έχετε χαρακτηριστικά σφιγμένα, ύφος συνοφρυωμένο, θα σας πουν: «Κάντε μεταβολή, εδώ δεν σας θέλουμε. Να μας ξανάρθετε με άλλο πρόσωπο». Δεν το πιστεύετε; Θα έρθει μια μέρα που θα επαληθευτεί."

"Как да реагираме при постъпка, дума, поглед, внасящи в нас смут, гняв или разни отрицателни състояния? Най-напред се спрете, направете малка почивка. Защото, ако позволите на инстинктивните ви реакции да надделеят, вие рискувате да направите повече зло около вас, отколкото ви е сторено. Гневът е внезапен взрив на груба сила, която не е непременно отрицателна, а напротив, но при условие, че е добре овладяна, за да бъде след това използвана. Как? Вдишвайте дълбоко, направете няколко хармонични и ритмични движения с краката, с ръцете, с главата.
Дори да сте вързан, само един свободен пръст ще ви позволи да си възвърнете вътрешното равновесие, мира и хармонията. Вие може и да пишете в пространството вълшебни думи със светлинни букви: мир, мъдрост, любов, красота... Тези така прости начини са твърде резултатни: но затова са необходими прозорливост и самообладание, за да ги използвате навреме."
"Come reagire in atto, parola, sguardo, portandoci confusione, rabbia o alcuni stati negativi? Prima tappa, fare una pausa. Perché se si lascia che le vostre reazioni istintive prevalgono, si rischia di fare più male attorno voi che si è fatto. rabbia è una esplosione di forza bruta, che non è necessariamente negativo, al contrario, a condizione che sia ben controllata per essere poi utilizzati. Come? inspirare profondamente, fare un po 'armonico e ritmico gioco di gambe, le mani, la testa. 
Anche se sei legato solo dito gratuito vi permetterà di ritrovare il vostro equilibrio interiore, la pace e l'armonia si potrebbe scrivere nello spazio parole magiche con le lettere di luce:. la pace, la saggezza, l'amore bellezza ... Questi modi così semplici sono molto efficaci, ma la comprensione e l'autocontrollo così necessario per utilizzarli in tempo. "

мисъл за деня - Омраам Михаил Айванов

Nessun commento:

Posta un commento